Translation of "Feierlichen akt" in English
Dr.
Wamser:
Die
Überreichung
erfolgte
im
Dekanat
ohne
jeglichen
feierlichen
Akt.
Dr.
Wamser:
The
presentation
took
place
without
any
ceremony
at
all
at
the
Dean's
office.
ParaCrawl v7.1
Nur
ein
paar
Wochen
danach
haben
wir
die
erste
Platte
in
einem
feierlichen
Akt
unterzeichnet.
We
signed
the
first
panel
just
a
few
weeks
after
that,
had
a
great
signing
ceremony,
QED v2.0a
Insgesamt
61
Absolventinnen
und
Absolventen
der
Wirtschaftsmittelschule
Aarau
haben
ihre
Maturzeugnisse
bei
einem
feierlichen
Akt
entgegengenommen.
A
total
of
61
graduates
of
the
Business
School
of
Aarau
have
received
their
high
school
diploma
certificates
at
a
ceremony.
ParaCrawl v7.1
Wir
beginnen
den
feierlichen
Akt
der
Übergabe
der
Preise
und
der
Preise
des
Jahres.
We
begin
solemn
ceremony
of
delivery
of
prizes
and
awards
of
year.
ParaCrawl v7.1
Den
feierlichen
Akt
nahm
der
damalige
Niedersächsische
Minister
für
Bundesangelegenheiten,
Wilfried
Hasselmann,
vor.
The
opening
ceremony
was
performed
by
Wilfried
Hasselmann,
then
Minister
for
Federal
Affairs
of
Lower
Saxony.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesem
feierlichen
Akt
sollte,
so
meine
ich,
noch
ergänzend
hinzugefügt
werden,
daß
wir
das
Projekt
integrativ
verstehen,
daß
der
Prozeß
alle
umfassen
soll.
This
solemn
act
needs
to
be
performed
on
the
understanding
that
this
is
an
all-inclusive
project
-
a
process
which
must
encompass
everybody.
Europarl v8
Bei
diesem
feierlichen
Akt
hat
der
algerische
Präsident
Bouteflika
die
palästinensischen
Selbstmordattentäter
als
'Märtyrer'
bezeichnet
und
ihre
Terrorakte
als
'legitimen
Widerstand'
gerechtfertigt.
At
this
ceremony,
the
Algerian
President,
Mr
Bouteflika,
called
the
Palestinian
suicide
bombers
'martyrs'
and
justified
their
terrorist
acts
as
'legitimate
resistance'.
Europarl v8
Ich
glaube,
ich
spreche
im
Namen
vieler
Kolleginnen
und
Kollegen,
wenn
ich
mich
zunächst
einmal
beim
Präsidenten
dieses
Hauses,
bei
Herrn
Barroso
und
bei
Herrn
Sócrates
bedanke
für
die
würdevolle
Art,
in
der
Sie
diesen
feierlichen
Akt,
nämlich
die
Unterzeichnung
der
Grundrechtecharta,
hier
verteidigt
haben.
I
believe
I
speak
on
behalf
of
many
Members
when
I
express
my
thanks
first
of
all
to
the
President
of
this
House,
to
Mr
Barroso
and
to
Mr
Sócrates
for
the
dignified
way
in
which
they
defended
this
solemn
act,
the
signing
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Die
Charta
der
Grundrechte,
die
wir
heute
in
einem
so
feierlichen
Akt
angenommen
haben,
ist
allerdings
nicht
die
Lösung
des
Problems,
sondern
kann
ihrerseits
neue
Probleme
schaffen.
However,
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
which
we
welcomed
today
with
such
great
ceremony,
is
not
the
answer
to
the
problem
but
can
itself
create
new
problems.
Europarl v8
Nach
dem
feierlichen
Akt
in
der
Öffentlichkeit
verbrachten
die
Geehrten
den
Rest
des
Tages
mit
ihrer
Familie
oder
gemeinsam
mit
den
Familien
der
Klassenkameraden.
After
the
public
ceremony,
most
of
the
rest
of
the
day
was
spent
with
one's
family
and
classmates.
Wikipedia v1.0
Der
Staatsrat
für
Umwelt
der
Freien
und
Hansestadt
Hamburg
Holger
Lange
und
der
Bürgermeister
von
Vitoria-Gasteiz
Javier
Maroto
Aranzábal
werden
bei
diesem
feierlichen
Akt
das
Wort
ergreifen.
The
transfer
ceremony
will
include
interventions
from
Holger
Lange,
State
Secretary
for
Environment
of
the
Free
and
Hanseatic
City
of
Hamburg
and
Javier
Maroto
Aranzábal,
Mayor
of
Vitoria-Gasteiz.
TildeMODEL v2018
Die
Umstände,
die
diesen
feierlichen
Akt
begleiten,
sind
Grund
zur
Trauer
und
zugleich
auch
ein
Quell
der
Hoffnung.
The
circumstances
surrounding
this
formal
act
are
both
sad
and
a
source
of
inspiration
at
the
same
time.
EUbookshop v2
Zu
diesem
Zweck
beschlossen
sie,
der
Europäische
Fonds
für
währungspolitische
Zusammenarbeit
solle
vor
dem
1.
April
1973
durch
einen
auf
den
EWGVertrag
gestützten
feierlichen
Akt
eingesetzt
werden
und
die
zuständigen
Organe
der
Gemeinschaft
sollten
bis
spätestens
30.
September
1973
einen
Bericht
über
die
Gestaltung
des
kurzfristigen
Beistands
und
bis
zum
31.
Dezember
1973
einen
Bericht
über
die
Bedingungen
für
eine
fortschreitende
Zusammenlegung
der
Reserven
unterbreiten.
To
this
end
they
decided,
first,
that
the
European
Monetary
Cooperation
Fund
was
to
be
set
up
by
1
April
1973,
by
solemn
instrument,
based
on
the
EEC
Treaty,
and,
second,
that
the
competent
bodies
of
the
Community
were
to
submit
reports
by
30
Sep-
EUbookshop v2
Um
den
großen
Kriegen
ein
Ende
zu
setzen,
die
Millionen
Männern
und
Frauen
das
Leben
gekostet,
die
Europa
in
Schutt
und
Asche
gelegt,
die
es
geteilt
und
gegenüber
der
übrigen
Welt
geschwächt
haben,
wurde
1951
in
einem
feierlichen
Akt
der
Versöhnung
und
der
Bekennung
zur
Solidarität
die
Gemeinschaft
gegründet.
Successive
wars
cost
the
lives
of
millions
of
men
and
women
and
left
Europe
ravaged,
ruined,
divided
and
weakened
in
comparison
with
other
parts
of
the
world.
It
was
to
break
with
this
disastrous
cycle
of
conflict
that
the
founding
States
made
a
formal
gesture
of
reconciliation
and
solidarity
and
founded
the
Community
in
1951.
EUbookshop v2
Dort
bezeichnet
"Deklaration"
einen
feierlichen
Akt,
mit
der
ein
Staat
allen
anderen
Staaten
ein
bestimmtes
Ereignis
oder
eine
politische
Haltung
zur
Kenntnis
bringt,
zum
Beispiel,
daß
er
sich
von
der
bisherigen
Kolonialmacht
unabhängig
macht,
daß
er
in
den
Krieg
gegen
einen
anderen
Staat
eintritt,
daß
er
sich
in
einem
akuten
Konflikt
neutral
verhalten
wird
und
Ähnliches
mehr
{2}.
There
"declaration"
marks
a
solemn
act
with
which
a
state
brings
a
certain
event
or
a
political
attitude
to
the
attention
of
all
other
states:
for
example,
that
it
will
make
itself
independent
of
the
past
colonial
power;
that
it
will
go
to
war
with
some
other
state;
that
it
will
behave
neutrally
in
an
acute
conflict,
and
something
similar
{2}.
ParaCrawl v7.1
Ich
lade
euch
bereits
jetzt
zur
Teilhabe
an
diesem
feierlichen
öffentlichen
Akt
des
Glaubens
und
der
Liebe
zu
dem
inmitten
unter
seinem
Volk
gegenwärtigen
Jesus
ein.
I
invite
you
now
to
participate
in
this
solemn
public
act
of
faith
and
love
to
Jesus
in
the
Eucharist,
present
in
the
midst
of
His
people.
ParaCrawl v7.1