Translation of "Fehlt immer noch" in English

Die wesentliche Verbindung zwischen nachhaltiger Entwicklung und dem Umweltschutz fehlt deshalb immer noch.
The crucial link between sustainable development and environmental protection is therefore still missing.
Europarl v8

Ungeachtet des Gefühls eines offenkundigen Erfolgs fehlt aber immer noch etwas.
However, something is still lacking, despite the clear sense of achievement.
Europarl v8

Ihm fehlt jedoch immer noch die Auserwählte.
It lacks, however, still the chosen one.
Wikipedia v1.0

Eine klare Unterscheidung zwischen Städten und Ballungsgebieten fehlt jedoch immer noch.
Nevertheless, a clear distinction between cities and metropolitan areas is still lacking.
TildeMODEL v2018

Eine klare Unterscheidung zwischen Städten und Metropolregionen fehlt jedoch immer noch.
Nevertheless, a clear distinction between cities and metropolitan areas is still lacking.
TildeMODEL v2018

Mir fehlt immer noch der richtige Sound.
I just still haven't got that sound.
OpenSubtitles v2018

Eine umfassende Strategie für aktives Altern fehlt jedoch noch immer.
A comprehensive active ageing strategy is, however, still lacking.
TildeMODEL v2018

Das Krümmungsprinzip fehlt uns immer noch.
We still don't have the bending principle.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber ein Teil fehlt uns immer noch.
Yes, but there is still one article missing.
OpenSubtitles v2018

Ja, Sir, und es fehlt immer noch einer.
Yes, sir, I did, and there's still one missing.
OpenSubtitles v2018

Denn es fehlt immer noch an einer völlig glaubwürdigen Wirtschaftspolitik für das Euro-Gebiet.
Because we still do not have a fully credible economic policy for the Euro-zone.
TildeMODEL v2018

Aber es fehlt immer noch eine breitere, gesamtafrikanische Dimension.
But they still need a fuller, pan-African dimension.
TildeMODEL v2018

Es 'fehlt uns noch immer an einer gemeinsamen Wirtschaftsstrategie innerhalb der Gemeinschaft.
In addition, there is the question of integrated operations which are conceived by the Commission as a means of improving the coordination and effectiveness of expenditure under the Community instruments.
EUbookshop v2

Aber uns fehlt noch immer ein Tier...
But we're still short one animal...
OpenSubtitles v2018

Es fehlt immer noch an einem angemessenen Schutz für Fahrzeuge.
Adequate security for vehicles still leaves much to be desired.
EUbookshop v2

Uns fehlt immer noch jemand am Empfang.
At the office, too. We still haven't hired a receptionist.
OpenSubtitles v2018

Aber uns fehlt immer noch eine Million.
But we're still about a million short.
OpenSubtitles v2018

Mir fehlt immer noch die andere Hälfte.
I'm still missing the original half.
OpenSubtitles v2018

Das Herz Ass fehlt jedoch immer noch.
Still missing the ace of hearts.
OpenSubtitles v2018

Es fehlt immer noch eine Stimme, Katalane.
That is only 26 votes.
OpenSubtitles v2018

Doch es fehlt immer noch eine wichtige Person, Vater.
But there is one glaring omission, Father.
OpenSubtitles v2018

Vom Schulbus fehlt immer noch jede Spur.
Five hours later, there's no trace of them or the bus.
OpenSubtitles v2018

Der Stuhl für den Taktik-Offizier fehlt immer noch!
Tactical is still missing a chair!
OpenSubtitles v2018

Ihr Vater, er fehlt uns immer noch.
Your dad, he's still missed.
OpenSubtitles v2018

Es fehlt noch immer ein Teil, das ich nicht habe.
There's still one piece missing, I don't have.
OpenSubtitles v2018

Wenn du meine Sünde entfernst, fehlt dir immer noch eine Seele.
If you remove my sin, you'll still be one soul short.
OpenSubtitles v2018

Uns fehlt immer noch eine Person.
We're still missing one person.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn alles gut läuft, fehlt uns immer noch eine Handvoll.
Well, if everything falls right, we're still a handful short.
OpenSubtitles v2018

Und was einem fehlt, ist noch immer weg.
And what's missing is still missing.
OpenSubtitles v2018

Andererseits fehlt es aber immer noch an einer wirksamen Durchführung derartiger Maßnahmen.
At the same time, there is still a lack of effective implementation of such measures.
EUbookshop v2