Translation of "Fehlschlagen der nacherfüllung" in English

Ein Fehlschlagen der Nacherfüllung ist erst nach dem erfolglosen zweiten Versuch gegeben.
A failure of the subsequent performance is only given after the unsuccessful second attempt.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen der Nacherfüllung kann der Besteller den Kaufpreis mindern.
The Purchaser may reduce the purchase price if the attempt at subsequent performance fails.
ParaCrawl v7.1

Ein Fehlschlagen der Nacherfüllung liegt erst nach dem erfolglosen zweiten Versuch vor.
Failure of the subsequent performance shall only be in place after the second unsuccessful attempt.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen der Nacherfüllung sind Sie berechtigt, den Kaufpreis zu mindern oder vom Vertrag zurückzutreten.
If we fail to render the subsequent performance, you are entitled to reduce the purchase price or rescind the contract.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen der Nacherfüllung (= Mängelbeseitigung oder Ersatzlieferung) hat der Kunde das Recht zum Rücktritt.
If the remedy fails (= elimination of the defect or replacement delivery), the customer has the right to revocation.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen oder Unmöglichkeit der Nacherfüllung können Sie Erstattung der Lizenzgebühr von SB-AW verlangen.
If the mending fails or is impossible, you can claim a license fee refund.
ParaCrawl v7.1

Ein Fehlschlagen der Nacherfüllung ist in jedem Falle erst nach dem erfolglosen zweiten Versuch gegeben.
In any case, subsequent performance is not deemed unsuccessful until after the second failed attempt.
ParaCrawl v7.1

Dem Besteller bleibt bei Fehlschlagen der Nacherfüllung das Recht vorbehalten zu mindern oder nach seiner Wahl vom Vertrag zurückzutreten.
In the event of failure to rectify, the right is reserved to the Customer to reduce or, at his choice, to withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Das Rücktrittsrecht erlischt, wenn der Rücktritt nicht innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt der Mitteilung über die Ablehnung oder das Fehlschlagen der Nacherfüllung bzw. nach dem Zeitpunkt, zu dem der Auftraggeber die Unzumutbarkeit der Nacherfüllung erkennen kann, erklärt wurde.
The withdraw must be declared within 14 days from the date of the receipt of the notification of rejection or the notification of the failure of the supplementary performance or from the date when the unreasonableness of the subsequent performance becomes apparent for the customer, otherwise the right to withdraw lapses.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen oder Verweigerung der Nacherfüllung kann der Besteller nach erfolglosem Ablauf einer angemessenen Frist vom Vertrag zurücktreten oder den Kaufpreis mindern.
Failure or refusal of post fulfillment after an appropriate period of time has elapsed, entitle the purchaser either to withdraw from the contract or to reduce the purchase price.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen oder Verweigerung der Nacherfüllung kann der Käufer nach erfolglosem Ablauf einer angemessenen Frist vom Vertrag zurücktreten oder den Kaufpreis mindern.
In the case of failure or refusal of subsequent fulfilment the buyer can withdraw from the contract or reduce the purchase price after unsuccessful expiry of a reasonable period.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Frist oder bei Fehlschlagen der Nacherfüllung kann er nach seiner Wahl Minderung der von ihm zu erbringenden Gegenleistung oder Rücktritt vom Vertrag verlangen.
After said period has expired or if the subsequent performance fails, the customer may, at his option, demand reduction of the consideration to be provided by him, or rescission of the contract.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen der Nacherfüllung steht dem Kunden zudem das Recht zu, nach Maßgabe der Ziffer 10 Schadensersatz statt der Leistung zu verlangen.
Where subsequent performance fails, the Customer is also entitled to claim damages in lieu of performance in accordance with Clause 10.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen der Nacherfüllung haben Sie nach Ihrer Wahl einen Anspruch auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder Minderung des Kaufpreises.
In the event that supplementary performance fails, you shall have the choice of a right to withdraw from the purchase contract or a reduction in the purchase price.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen der Nacherfüllung ist der Käufer berechtigt, zu mindern oder nach seiner Wahl vom Vertrag zurückzutreten.
In the event of unsuccessful redelivery, the buyer shall be entitled to demand a reduction in the purchase price or choose to rescind the contract.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen der Nacherfüllung ist der Käufer berechtigt, den Kaufpreis zu mindern oder vom Vertrag zurückzutreten.
If supplementary performance is not successful, the buyer is entitled to reduce the purchase price or to withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen der Nacherfüllung ist der Besteller berechtigt, nach seiner Wahl Herabsetzung der Vergütung (Minderung) oder Rückgängigmachung des Vertrages (Rücktritt) zu verlangen.
In the event thatthe remedy is ineffective, the Purchaser is entitled at its option to require either a reductionin the purchase price or the cancellation of the contract.
ParaCrawl v7.1

Im Falle erfolgloser oder entbehrlicher Fristsetzung zur Nacherfüllung, insbesondere bei Verweigerung oder Fehlschlagen der Nacherfüllung stehen uns die Rechte auf Aufhebung des Vertrages (Wandlung) und Schadenersatz statt der ganzen Leistung auch bei nur unerheblicher Abweichung von der vereinbarten Beschaffenheit oder bei nur unerheblicher Beeinträchtigung der Brauchbarkeit zu.
In case of an unsuccessful or dispensable respite for subsequent fulfillment, especially in case of refusal or failure of subsequent fulfillment, we shall have the right to terminate the contract (transformation of contract) or to claim damages for the entire performance, also in the event of a minor deviation from the agreed condition or a minor impairment of usability.
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistung richtet sich nach den gesetzlichen Vorschriften, wonach Sie zunächst nach Ihrer Wahl Nachbesserung oder Nacherfüllung verlangen können und Sie bei Fehlschlagen der Nacherfüllung nach Ihrer Wahl einen Anspruch auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder Minderung des Kaufpreises haben.
Our warranty is in accordance with legal provisions, whereby you are first of all entitled, at your discretion, to claim remedy or supplementary performance, and in the event of a failure of the supplementary performance you are entitled, at your discretion, to rescind from the purchase contract or to claim abatement of the purchase price.
ParaCrawl v7.1

Handelt es sich um neu hergestellte Waren, ist dem Kunden das Recht vorbehalten, bei Fehlschlagen der Nacherfüllung zu mindern oder nach seiner Wahl vom Vertrag zurückzutreten.
In case of brand new goods the customers has the right either to discount on the purchase price or to cancel the purchase, if the rectification fails.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen der Nacherfüllung, in der Regel nach zweimaligem Versuch, kann der Auftraggeber die Vergütung mindern, oder – sofern kein unerheblicher Mangel vorliegt – nach seiner Wahl vom Vertrag zurücktreten.
In the event of failure of the supplementary performance, as a rule following the second attempt, the customer may reduce remuneration or – where no insignificant defect exists – withdraw from the contract at his discretion.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen der Nacherfüllung kann der Besteller den Kaufpreis mindern oder nach seiner Wahl vom Vertrag zurücktreten.
If the subsequent performance is unsuccessful, the customer may reduce the purchase price or, at his option, cancel the contract.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen der Nacherfüllung ist der Kunde berechtigt, den Kaufpreis zu mindern oder vom Vertrag zurückzutreten.
If the attempt at subsequent fulfilment fails, the customer shall be entitled to reduce the purchase price or to withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen oder Verweigerung der Nacherfüllung kann der Käufer den Kaufpreis mindern oder nach Setzung und erfolglosem Ablauf einer angemessenen Frist vom Vertrag zurücktreten.
With failing or refusal of the supplementary performance the buyer can reduce the purchase price or withdraw at setting and unsuccessful operational sequence of an appropriate period from the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Rücktritt vom Vertrag oder die Minderung des Kaufpreises setzen weder Fehlschlagen der Nacherfüllung noch deren Unzumutbarkeit voraus.
The withdrawal from the contract or a reduction of the purchase price is not based on a failure of the subsequent fulfilment or their reasonableness.
ParaCrawl v7.1