Translation of "Fehlende unterscheidungskraft" in English

Die angeblich fehlende Unterscheidungskraft hat das Bundespatentgericht nicht geprüft.
The alleged lack of distinctive character has not been verified by the Federal Patent Court.
ParaCrawl v7.1

Fehlende Unterscheidungskraft zählt zu den absoluten Eintragungshindernissen .
Lack of distinctive character is one of the absolute grounds for refusal .
ParaCrawl v7.1

Die Eintragungshindernisse und Nichtigkeitsgründe betreffend die Marke selbst, wie fehlende Unterscheidungskraft, oder betreffend Kollisionen der Marke mit älteren Rechten sollten erschöpfend aufgeführt werden, selbst wenn einige dieser Gründe für die Mitgliedstaaten fakultativ aufgeführt sind und es diesen folglich freisteht, diese in ihren Rechtsvorschriften beizubehalten oder dort aufzunehmen.
Furthermore, the grounds for refusal or invalidity concerning the trade mark itself, including the absence of any distinctive character, or concerning conflicts between the trade mark and earlier rights, should be listed in an exhaustive manner, even if some of those grounds are listed as an option for the Member States which should therefore be able to maintain or introduce them in their legislation.
DGT v2019

Die Eintragungshindernisse und Ungültigkeitsgründe betreffend die Marke selbst, wie fehlende Unterscheidungskraft, oder betreffend Kollisionen der Marke mit älteren Rechten sollten erschöpfend aufgeführt werden, selbst wenn einige dieser Gründe für die Mitgliedstaaten fakultativ aufgeführt sind und es diesen folglich freisteht, die betreffenden Gründe in ihren Rechtsvorschriften beizubehalten oder dort aufzunehmen.
The grounds for refusal or invalidity concerning the trade mark itself, for example, the absence of any distinctive character, or concerning conflicts between the trade mark and earlier rights, should be listed in an exhaustive manner, even if some of these grounds are listed as an option for the Member States which should therefore be able to maintain or introduce those grounds in their legislation.
DGT v2019

So könne die tatsächliche beschreibende Verwendung von Bestandteilen des Zeichens oder aber des Zeichens in seiner Gesamtheit zwar ein Indiz für die fehlende Unterscheidungskraft bilden, sie sei jedoch niemals eine Bedingung dafür, dass eine solche Feststellung getroffen werde.
Consequently, while actual descriptive use of elements of the sign or of the sign taken as a whole could support the finding that it lacked distinctiveness, such use could never require that this finding be reached.
EUbookshop v2

Wollte man der Auffassung folgen, dass der beschreibende Charakter nur ein Beispiel für die fehlende Unterscheidungskraft ist, so würde dies darauf hinauslaufen, der Änderung der Formulierung jeden Nutzen abzusprechen.
To take the view that descriptiveness is merely an example of absence of distinctiveness would effectively mean that this amendment to the wording had no purpose.
EUbookshop v2

Die Verordnung habe also eindeutig die noch sehr stark verbreitete Auffassung abgelehnt, dass das einzige Eintragungshindernis die fehlende Unterscheidungskraft sei und die übrigen Eintragungshindernisse lediglich Anwendungen darstellten.
875) that the regulation was finally worded in such a way that each absolute ground for refusal has the same value. The regulation thus clearly rejected the still widespread belief that the sole ground for refusal is lack of distinctiveness and that the other grounds are merely applications of this.
EUbookshop v2

Absolute Nichtigkeitsgründe (insbesondere fehlende Unterscheidungskraft, Entwicklung zur Gattungsbezeichnung und irreführender Charakter der Marke) kann jedermann geltend machen.
Any person may invoke absolute grounds (including lack of distinctive character, "genericness" or misleading nature of the trade mark).
EUbookshop v2

Die Ablehnungsentscheidungenwaren auf fehlende Unterscheidungskraft (Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung Nr. 40194)oder auf den beschreibenden Charakter (Artikel 7Absatz 1 Buchstabe c) der Marken gestützt, deren Eintragung beantragt wordenwar.
The applicationswere refused on the grounds of lack of distinctive character (Article 7(1)(b)of Regulation No 40/94)or of the descriptive nature (Article 7(1Xc))of the trade marks whose registration was appliedfor.
EUbookshop v2

Im Umkehrschluss bedeutet das aber nicht, dass durch den fehlenden Nachweis der Unterscheidungskraft in einem einzelnen Mitgliedsstaat auf eine fehlende Unterscheidungskraft in der kompletten Union geschlossen werden kann.
Conversely, this does not mean that the lack of proof of distinctiveness in an individual Member State can be taken as an indication of a lack of distinctiveness throughout the Union.
ParaCrawl v7.1

Diese Anmeldung wurde vom Deutschen Patent- und Markenamt wegen fehlender Unterscheidungskraft zurückgewiesen.
Its application was refused by the Deutsches Patent- und Markenamt for lack of distinctive character and on the basis that there was a need to preserve availability ('Freihaltebedürfnis').
EUbookshop v2

Darüber hinaus hält der Generalanwalt ein absolutes Schutzhindernis wegen fehlender Unterscheidungskraft für möglich.
In addition, the Advocate-General considers it possible to have absolute grounds for refusal or invalidity due to lack of distinctive character .
ParaCrawl v7.1

Nach Auffassung des Gerichtshofes hat das Gericht das absolute Eintragungshindernis der fehlenden Unterscheidungskraft unzutreffend ausgelegt.
According to the Court of Justice, the Court of First Instance misinterpreted the ground for refusal to register constituted by absence of any distinctive character.
TildeMODEL v2018

Das Österreichische Patentamt und das Rekursgericht hatten beide eine Registrierung einer Marke wegen fehlender Unterscheidungskraft abgelehnt.
The Austrian Patent Office and the appeal court both denied registration of the trade mark for lack of distinctiveness.
ParaCrawl v7.1

Hat daher ein Kaufmann sein Ziel erreicht, aus einem unbedeutenden Zeichen in den fraglichen Verkehrskreisen dank seiner Benutzung und der Werbung eine bekannte Marke zu machen, zwingt die Struktur des gewerblichen Eigentumsrechts dazu, ihn dafür zu belohnen, dass es ihm gelungen ist, den Mangel der fehlenden Unterscheidungskraft seines Zeichens zu beseitigen und es für seine Funktion als Informationsträger für die betriebliche Herkunft der Waren und Dienstleistungen geeignet zu machen.
Accordingly, once a trader has achieved his wish of obtaining from an insignificant sign a trade mark which, through use and publicity, is recognised by the public, the nature of the industrial property right requires that he be rewarded for having succeeded in neutralising the sign’s lack of distinctive character and making it suitable to fulfil the role of indicating the commercial origin of the goods or services.
EUbookshop v2

Entscheidend in dem Fall aber ist, dass das BPatG angenommen hatte, im Rahmen der Prüfung des Schutzhindernisses der fehlenden Unterscheidungskraft sei auf die wahrscheinlichste Verwendungsform des Zeichens #darferdas abzustellen.
The decisive factor in this case, however, is that the BPatG had assumed that the most probable form of use of the sign #darferdas had to be taken into account when examining the ground for refusal of distinctiveness.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht der Begründung des EuG zur fehlenden Unterscheidungskraft des Goldhasen, welche im klaren Widerspruch zu den Feststellungen der österreichischen Gerichte steht, drängt sich jedoch der Eindruck auf, dass das gegenwärtige Konstrukt des europäischen Markenrechts alles andere als optimal ist.
However, as the reasoning of the EGC with regard to the distinctive character of the golden bunny trade mark contradicts the reasoning given by the Austrian courts, the diverging decisions leave the impression that the European trade mark system as it is set up currently is far from optimal.
ParaCrawl v7.1

Auch die Wortmarke „Max Joseph “ wollte sich die Staatoper für ihre Hauszeitung schützen lassen, aber die Anmeldung wurde wegen fehlender Unterscheidungskraft zurückgewiesen.
The Bavarian State Opera also wanted to protect the word mark „Max Joseph“ for its in-house newspaper, but the application was rejected for lacking distinctiveness.
ParaCrawl v7.1

Auch die Wortmarke "Max Joseph " wollte sich die Staatoper für ihre Hauszeitung schützen lassen, aber die Anmeldung wurde wegen fehlender Unterscheidungskraft zurückgewiesen.
The Bavarian State Opera also wanted to protect the word mark "Max Joseph " for its in-house newspaper, but the application was rejected for lacking distinctiveness.
ParaCrawl v7.1