Translation of "Fehlende unterscheidungskraft" in English
Die
angeblich
fehlende
Unterscheidungskraft
hat
das
Bundespatentgericht
nicht
geprüft.
The
alleged
lack
of
distinctive
character
has
not
been
verified
by
the
Federal
Patent
Court.
ParaCrawl v7.1
Fehlende
Unterscheidungskraft
zählt
zu
den
absoluten
Eintragungshindernissen
.
Lack
of
distinctive
character
is
one
of
the
absolute
grounds
for
refusal
.
ParaCrawl v7.1
Die
Eintragungshindernisse
und
Nichtigkeitsgründe
betreffend
die
Marke
selbst,
wie
fehlende
Unterscheidungskraft,
oder
betreffend
Kollisionen
der
Marke
mit
älteren
Rechten
sollten
erschöpfend
aufgeführt
werden,
selbst
wenn
einige
dieser
Gründe
für
die
Mitgliedstaaten
fakultativ
aufgeführt
sind
und
es
diesen
folglich
freisteht,
diese
in
ihren
Rechtsvorschriften
beizubehalten
oder
dort
aufzunehmen.
Furthermore,
the
grounds
for
refusal
or
invalidity
concerning
the
trade
mark
itself,
including
the
absence
of
any
distinctive
character,
or
concerning
conflicts
between
the
trade
mark
and
earlier
rights,
should
be
listed
in
an
exhaustive
manner,
even
if
some
of
those
grounds
are
listed
as
an
option
for
the
Member
States
which
should
therefore
be
able
to
maintain
or
introduce
them
in
their
legislation.
DGT v2019
Die
Eintragungshindernisse
und
Ungültigkeitsgründe
betreffend
die
Marke
selbst,
wie
fehlende
Unterscheidungskraft,
oder
betreffend
Kollisionen
der
Marke
mit
älteren
Rechten
sollten
erschöpfend
aufgeführt
werden,
selbst
wenn
einige
dieser
Gründe
für
die
Mitgliedstaaten
fakultativ
aufgeführt
sind
und
es
diesen
folglich
freisteht,
die
betreffenden
Gründe
in
ihren
Rechtsvorschriften
beizubehalten
oder
dort
aufzunehmen.
The
grounds
for
refusal
or
invalidity
concerning
the
trade
mark
itself,
for
example,
the
absence
of
any
distinctive
character,
or
concerning
conflicts
between
the
trade
mark
and
earlier
rights,
should
be
listed
in
an
exhaustive
manner,
even
if
some
of
these
grounds
are
listed
as
an
option
for
the
Member
States
which
should
therefore
be
able
to
maintain
or
introduce
those
grounds
in
their
legislation.
DGT v2019
So
könne
die
tatsächliche
beschreibende
Verwendung
von
Bestandteilen
des
Zeichens
oder
aber
des
Zeichens
in
seiner
Gesamtheit
zwar
ein
Indiz
für
die
fehlende
Unterscheidungskraft
bilden,
sie
sei
jedoch
niemals
eine
Bedingung
dafür,
dass
eine
solche
Feststellung
getroffen
werde.
Consequently,
while
actual
descriptive
use
of
elements
of
the
sign
or
of
the
sign
taken
as
a
whole
could
support
the
finding
that
it
lacked
distinctiveness,
such
use
could
never
require
that
this
finding
be
reached.
EUbookshop v2
Wollte
man
der
Auffassung
folgen,
dass
der
beschreibende
Charakter
nur
ein
Beispiel
für
die
fehlende
Unterscheidungskraft
ist,
so
würde
dies
darauf
hinauslaufen,
der
Änderung
der
Formulierung
jeden
Nutzen
abzusprechen.
To
take
the
view
that
descriptiveness
is
merely
an
example
of
absence
of
distinctiveness
would
effectively
mean
that
this
amendment
to
the
wording
had
no
purpose.
EUbookshop v2
Die
Verordnung
habe
also
eindeutig
die
noch
sehr
stark
verbreitete
Auffassung
abgelehnt,
dass
das
einzige
Eintragungshindernis
die
fehlende
Unterscheidungskraft
sei
und
die
übrigen
Eintragungshindernisse
lediglich
Anwendungen
darstellten.
875)
that
the
regulation
was
finally
worded
in
such
a
way
that
each
absolute
ground
for
refusal
has
the
same
value.
The
regulation
thus
clearly
rejected
the
still
widespread
belief
that
the
sole
ground
for
refusal
is
lack
of
distinctiveness
and
that
the
other
grounds
are
merely
applications
of
this.
EUbookshop v2
Absolute
Nichtigkeitsgründe
(insbesondere
fehlende
Unterscheidungskraft,
Entwicklung
zur
Gattungsbezeichnung
und
irreführender
Charakter
der
Marke)
kann
jedermann
geltend
machen.
Any
person
may
invoke
absolute
grounds
(including
lack
of
distinctive
character,
"genericness"
or
misleading
nature
of
the
trade
mark).
EUbookshop v2
Die
Ablehnungsentscheidungenwaren
auf
fehlende
Unterscheidungskraft
(Artikel
7
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
Nr.
40194)oder
auf
den
beschreibenden
Charakter
(Artikel
7Absatz
1
Buchstabe
c)
der
Marken
gestützt,
deren
Eintragung
beantragt
wordenwar.
The
applicationswere
refused
on
the
grounds
of
lack
of
distinctive
character
(Article
7(1)(b)of
Regulation
No
40/94)or
of
the
descriptive
nature
(Article
7(1Xc))of
the
trade
marks
whose
registration
was
appliedfor.
EUbookshop v2
Im
Umkehrschluss
bedeutet
das
aber
nicht,
dass
durch
den
fehlenden
Nachweis
der
Unterscheidungskraft
in
einem
einzelnen
Mitgliedsstaat
auf
eine
fehlende
Unterscheidungskraft
in
der
kompletten
Union
geschlossen
werden
kann.
Conversely,
this
does
not
mean
that
the
lack
of
proof
of
distinctiveness
in
an
individual
Member
State
can
be
taken
as
an
indication
of
a
lack
of
distinctiveness
throughout
the
Union.
ParaCrawl v7.1
Diese
Anmeldung
wurde
vom
Deutschen
Patent-
und
Markenamt
wegen
fehlender
Unterscheidungskraft
zurückgewiesen.
Its
application
was
refused
by
the
Deutsches
Patent-
und
Markenamt
for
lack
of
distinctive
character
and
on
the
basis
that
there
was
a
need
to
preserve
availability
('Freihaltebedürfnis').
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
hält
der
Generalanwalt
ein
absolutes
Schutzhindernis
wegen
fehlender
Unterscheidungskraft
für
möglich.
In
addition,
the
Advocate-General
considers
it
possible
to
have
absolute
grounds
for
refusal
or
invalidity
due
to
lack
of
distinctive
character
.
ParaCrawl v7.1
Nach
Auffassung
des
Gerichtshofes
hat
das
Gericht
das
absolute
Eintragungshindernis
der
fehlenden
Unterscheidungskraft
unzutreffend
ausgelegt.
According
to
the
Court
of
Justice,
the
Court
of
First
Instance
misinterpreted
the
ground
for
refusal
to
register
constituted
by
absence
of
any
distinctive
character.
TildeMODEL v2018
Das
Österreichische
Patentamt
und
das
Rekursgericht
hatten
beide
eine
Registrierung
einer
Marke
wegen
fehlender
Unterscheidungskraft
abgelehnt.
The
Austrian
Patent
Office
and
the
appeal
court
both
denied
registration
of
the
trade
mark
for
lack
of
distinctiveness.
ParaCrawl v7.1
Hat
daher
ein
Kaufmann
sein
Ziel
erreicht,
aus
einem
unbedeutenden
Zeichen
in
den
fraglichen
Verkehrskreisen
dank
seiner
Benutzung
und
der
Werbung
eine
bekannte
Marke
zu
machen,
zwingt
die
Struktur
des
gewerblichen
Eigentumsrechts
dazu,
ihn
dafür
zu
belohnen,
dass
es
ihm
gelungen
ist,
den
Mangel
der
fehlenden
Unterscheidungskraft
seines
Zeichens
zu
beseitigen
und
es
für
seine
Funktion
als
Informationsträger
für
die
betriebliche
Herkunft
der
Waren
und
Dienstleistungen
geeignet
zu
machen.
Accordingly,
once
a
trader
has
achieved
his
wish
of
obtaining
from
an
insignificant
sign
a
trade
mark
which,
through
use
and
publicity,
is
recognised
by
the
public,
the
nature
of
the
industrial
property
right
requires
that
he
be
rewarded
for
having
succeeded
in
neutralising
the
sign’s
lack
of
distinctive
character
and
making
it
suitable
to
fulfil
the
role
of
indicating
the
commercial
origin
of
the
goods
or
services.
EUbookshop v2
Entscheidend
in
dem
Fall
aber
ist,
dass
das
BPatG
angenommen
hatte,
im
Rahmen
der
Prüfung
des
Schutzhindernisses
der
fehlenden
Unterscheidungskraft
sei
auf
die
wahrscheinlichste
Verwendungsform
des
Zeichens
#darferdas
abzustellen.
The
decisive
factor
in
this
case,
however,
is
that
the
BPatG
had
assumed
that
the
most
probable
form
of
use
of
the
sign
#darferdas
had
to
be
taken
into
account
when
examining
the
ground
for
refusal
of
distinctiveness.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
der
Begründung
des
EuG
zur
fehlenden
Unterscheidungskraft
des
Goldhasen,
welche
im
klaren
Widerspruch
zu
den
Feststellungen
der
österreichischen
Gerichte
steht,
drängt
sich
jedoch
der
Eindruck
auf,
dass
das
gegenwärtige
Konstrukt
des
europäischen
Markenrechts
alles
andere
als
optimal
ist.
However,
as
the
reasoning
of
the
EGC
with
regard
to
the
distinctive
character
of
the
golden
bunny
trade
mark
contradicts
the
reasoning
given
by
the
Austrian
courts,
the
diverging
decisions
leave
the
impression
that
the
European
trade
mark
system
as
it
is
set
up
currently
is
far
from
optimal.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Wortmarke
„Max
Joseph
“
wollte
sich
die
Staatoper
für
ihre
Hauszeitung
schützen
lassen,
aber
die
Anmeldung
wurde
wegen
fehlender
Unterscheidungskraft
zurückgewiesen.
The
Bavarian
State
Opera
also
wanted
to
protect
the
word
mark
„Max
Joseph“
for
its
in-house
newspaper,
but
the
application
was
rejected
for
lacking
distinctiveness.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Wortmarke
"Max
Joseph
"
wollte
sich
die
Staatoper
für
ihre
Hauszeitung
schützen
lassen,
aber
die
Anmeldung
wurde
wegen
fehlender
Unterscheidungskraft
zurückgewiesen.
The
Bavarian
State
Opera
also
wanted
to
protect
the
word
mark
"Max
Joseph
"
for
its
in-house
newspaper,
but
the
application
was
rejected
for
lacking
distinctiveness.
ParaCrawl v7.1