Translation of "Fehlende infrastruktur" in English

Hier stellen die fehlende Infrastruktur und die strukturbedingten Nachteile die Maßeinheiten dar.
The measures of hardship in rural areas are the absence of particular infrastructural facilities and the disadvantages deriving from the economic and social structure.
Europarl v8

Die erste Schwäche war die fehlende Infrastruktur.
The first was the lack of infrastructure.
Europarl v8

Ein anderes Problem war die fehlende Infrastruktur.
Another challenge is the lack of infrastructure.
WikiMatrix v1

Als solche nehmen sie Ersatzfunktionen für eine fehlende, lokale filmkulturelle Infrastruktur wahr.
As such, festivals are filling the breach left by the lack of a local film culture infrastructure.
ParaCrawl v7.1

In Entwicklungsländern ersetzen Breitbandzugänge häufig die fehlende physische Infrastruktur und fehlende Verkehrsverbindungen.
Broadband access in developing countries often functions as a substitute for non-existent physical infrastructure and transport links.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehören eine fehlende Infrastruktur und Korruption sowie ein Mangel an Transparenz.
These include inadequate infrastructure, corruption and a lack of transparency.
ParaCrawl v7.1

Fehlende Infrastruktur ist gleichermaßen das Wachstumshindernis Nummer 1 in Entwicklungs- und Schwellenländern.
Infrastructure remains the growth constraint number 1 in most emerging and poor countries.
ParaCrawl v7.1

Der Hauptblockierer der Veröffentlichung sei aber immer noch die fehlende Infrastruktur.
The main blocker of the release is still missing infrastructure, though.
ParaCrawl v7.1

Selbst große Telekommunikationsanbieter besitzen kein flächendeckend globales Netz und kaufen fehlende Infrastruktur dazu.
Even large telecommunications providers don't have comprehensive, global networks and need to purchase additional infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Infrastruktur, oder eher fehlende Infrastruktur mancher afrikanischer Länder ist ein weiteres Problem.
Another problem in some African countries is infrastructure, or, rather, the lack thereof.
ParaCrawl v7.1

Gründe dafür sind die fehlende Infrastruktur und mangelnde Lebensmittelverarbeitungsmöglichkeiten.
Reasons for this include the lack of infrastructure and food processing facilities.
ParaCrawl v7.1

Diskutiert wurde unter anderem über fehlende Infrastruktur in der Region.
One of the topics was the poor infrastructure in the region.
ParaCrawl v7.1

Die fehlende Infrastruktur für Familien führt dazu, dass Frauen nicht auf dem Arbeitsmarkt bleiben.
The lack of support services for families acts as a brake on women staying in the labour market.
EUbookshop v2

Zögerliche Reformumsetzung, eine schwache Infrastruktur, fehlende Rechtssicherheit und Korruption hemmen die Entwicklung.
Sluggish implementation of reforms, a weak infrastructure, a lack of legal certainty and widespread corruption are hampering development.
ParaCrawl v7.1

Ineffiziente oder auch fehlende Infrastruktur in der Luft und am Boden führen zu unnötigem Kraftstoffverbrauch.
Inefficient or insufficient infrastructure in the air and on the ground leads to unnecessary fuel consumption.
ParaCrawl v7.1

Die Durchsetzung gemeinschaftlicher Richtlinien, die die nationalen Besonderheiten nicht berücksichtigen, die einen immer größeren, drastischen Abbau der Fangflotte erzwingen, anstatt zu ihrer Modernisierung beizutragen, fehlende Infrastruktur und die unzureichende Finanzierung einer entsprechenden Forschung, die den Fischern die nötige technische und wissenschaftliche Unterstützung vorenthält, haben den Sektor in eine nahezu auswegslose Sackgasse geführt.
The imposition of Community directives which take no account of particular national circumstances, and which, rather than promoting modernization of the fishing fleet, demand ever more severe cuts in its size, and weaknesses in infrastructure and the miserly funding of fisheries research, which are depriving those involved in fishing of technical and scientific support, have led to problems in the sector which are beginning to look insuperable.
Europarl v8

Man hofft, dass der Verkehr zwischen den baltischen Ländern sich bis 2020 verdoppeln wird und daher müssen wir uns um die fehlende passende Infrastruktur und Zugänglichkeit bemühen.
It is hoped that traffic between the Baltic countries will double by 2020 and therefore, we must address the lack of suitable infrastructure and accessibility.
Europarl v8

Die fehlende Infrastruktur, vor allen Dingen im Verkehrswesen und im Telekommunikationsbereich, sind das Haupthindernis für die Entwicklung des Außenhandels und des interregionalen Handels in diesem Bereich.
Inadequate infrastructure, especially in transport and telecommunications, is the main barrier to the development of this area's foreign and interregional trade.
Europarl v8

Ein Punkt, der mir besondere Sorge bereitet, ist die fehlende Infrastruktur in Gebieten, wo sie erforderlich ist.
I am specifically concerned about developing the necessary infrastructure where it does not exist.
Europarl v8

Sicher haben sie neben einer Sonderbehandlung einige der Maßnahmen verlangt, die Herr Musotto - dem auch ich gratuliere - heute in seinem Bericht fordert, in dem er die Notwendigkeit der Differenzierung zwischen Statistik und Realität sowie die Zweckmäßigkeit der Anwendung alternativer Indikatoren für das Pro-Kopf-Einkommen, wie Arbeitslosigkeit, fehlende Infrastruktur, Mängel im Verkehrswesen und bei der Energieversorgung, die doppelte Insellage, die Ausbildung von Humanressourcen und den Ozongehalt in den Gebieten in äußerster Randlage, betont.
I am sure that, as well as asking for special treatment, they will have requested some of the measures which Mr Musotto is asking for today in his report - and I congratulate him also - in which he stresses the need to differentiate between statistical convergence and real convergence, as well as the suitability of using alternative indicators to per capita income, such as unemployment, the lack of infrastructures, the lack of transport and energy, double insularity, the training of human resources and the levels of ozone in the outermost regions.
Europarl v8

Ein weiterer Engpass, für dessen Beseitigung wir ebenfalls eine Reihe von Lösungen vorschlagen, sind die fehlende Infrastruktur und die damit verbundene unzulängliche Finanzierung.
Another bottleneck for which we are also proposing a number of solutions is the lack of infrastructure and shortfalls in associated funding.
Europarl v8

Diese Situation ist meiner Meinung nach auf Misswirtschaft, einschließlich im wirtschaftlichen Bereich, auf eine fehlende Infrastruktur, aber auch auf die illegale Ausbeutung ihrer Reichtümer zurückzuführen.
This situation is, I believe, the result of bad management, including bad management of the economy and of the failing infrastructure, but also of the illegal exploitation of wealth.
Europarl v8

Obwohl verschiedene präventive Maßnahmen möglich wären, sind die hohen Kosten und die fehlende Infrastruktur zwei zentrale Probleme, mit welchen die internationalen Organisationen zu kämpfen haben, wenn sie die Mutter-Kind-Übertragung von HIV in den Entwicklungsländern bekämpfen wollen.
Although several preventative measures do exist, cost and infrastructure are two central problems that international organizations and health agencies find when trying to implement solutions to the problem of mother-to-child HIV transmission in developing countries.
Wikipedia v1.0

Um die Beschränkungen zu überspringen, die ihnen die fehlende Infrastruktur ihrer Länder auferlegt, nutzen Afrikaner zunehmend mobile Technologien und erneuerbare Energien wie Solarenergie.
In order to leapfrog the constraints imposed by their countries’ lack of modern infrastructure, Africans are increasingly taking advantage of mobile technologies and renewable-energy sources like solar.
News-Commentary v14

Aber gerade Lomé zeigte, dass einige Prozentpunkte bei den Zollpräferenzen die Mängel bei anderen Faktoren im Zusammenhang mit den Angebotsbedingungen (fehlende Investitionen, unzureichende Infrastruktur, niedriges technologisches Niveau, geringer Ausbildungsstand), die die Wettbewerbs­fähigkeit der Ausfuhrerzeugnisse bestimmen, nicht ausgleichen können.
But, especially, Lomé demonstrated that a few percentage points of tariff preference cannot offset the shortcomings of other supply-side factors (lack of investment, inadequate infrastructure, low technological level, poor training, etc.) which determine the competitiveness of export products.
TildeMODEL v2018

Die Defizite des sardischen Strommarktes (Marktkonzentration, unzureichende Vernetzung, Kapazitätsüberhänge) sowie die fehlende Infrastruktur zur Verteilung von Erdgas stellten einen regionalen Nachteil dar, der durch den Tarif ausgeglichen werden solle.
According to Italy, the imperfections of the Sardinian electricity market (market concentration, poor interconnection, and overcapacity in electricity generation) and the lack of access to gas infrastructure constituted a regional handicap, and the tariff sought to alleviate that handicap.
DGT v2019

Daraus ergebe sich ein Wettbewerbsproblem, das auf Sardinien durch die Defizite des lokalen Strommarktes und die fehlende Infrastruktur zur Verteilung von Erdgas noch weiter verschärft werde.
This created a competitiveness problem which was exacerbated, in Sardinia, by the shortcomings of the local electricity market and the absence of access to the natural gas grid.
DGT v2019