Translation of "Fachspezifisch" in English
Die
Änderungsanträge
wirken
sehr
fachspezifisch
und
sind
es
auch.
The
amendments
look
extremely
technical
and
they
are
so.
Europarl v8
Einerseits
ist
es
sehr
fachspezifisch
und
für
den
Bürger
nur
schwer
verständlich.
On
the
one
hand,
it
is
extremely
technical,
and
probably
any
common
citizen
would
find
it
difficult
to
understand.
Europarl v8
Es
ist
sehr
fachspezifisch
und
in
der
Öffentlichkeit
nicht
leicht
verständlich.
It
is
highly
technical
and
not
easily
understood
by
the
public.
Europarl v8
Die
Themen
sind
fachspezifisch
an
den
Vertiefungsrichtungen
des
Studiums
orientiert.
The
topics
are
subject-specific
and
based
on
the
specialisations
of
the
degree.
ParaCrawl v7.1
Was
sind
fachspezifisch
die
besten
Abläufe?
What
are
the
best
specific
procedures
for
using
it?
ParaCrawl v7.1
Ein
Pluspunkt:
Die
Sprache
ist
deutlich
einfacher
und
weniger
fachspezifisch.
One
plus
point:
the
language
is
much
simpler
and
less
subject-specific.
ParaCrawl v7.1
Die
Kurse
sind
entweder
Standard,
Intensiv
oder
fachspezifisch
ausgerichtet.
The
courses
are
either
Standard,
Intensive
or
subject
specific
ParaCrawl v7.1
Einige
Veranstaltung
sind
fachspezifisch
und
nicht
für
alle
Fachbereiche
buchbar.
Some
are
subject-specific
and
not
open
for
all
fields.
ParaCrawl v7.1
Einige
Veranstaltungen
sind
fachspezifisch
und
daher
nicht
für
alle
Fachbereiche
buchbar.
Some
are
subject-specific
and
not
open
for
all
fields.
ParaCrawl v7.1
Weil
das
recht
fachspezifisch
ist
und
es
weniger
Patienten
gibt,
und
weil
jeder
Handgriff
zählt.
Because
it's
very
technical,
there
are
only
a
few
patients
and
every
gesture
counts.
OpenSubtitles v2018
Darüber
hinaus
werden
fachspezifisch
Angebote
entwickelt,
die
den
Einstieg
in
die
Lehre
erleichtern.
In
addition,
subject-specific
measures
are
being
developed
which
facilitate
entry
into
teaching.
ParaCrawl v7.1
Der
Kurs
wird
nach
Ihren
Wünschen
maßgeschneidert,
entweder
in
allgemeinsprachlichem
Italienisch
oder
fachspezifisch.
The
course
is
customised
according
to
your
wishes,
either
in
general,
everyday
Italian
or
in
subject-specific
terms.
ParaCrawl v7.1
Diese
Angebote
werden
fakultätsübergreifend
angeboten,
was
nicht
bedeutet,
dass
sie
nicht
fachspezifisch
sein
können.
These
services
are
offered
across
all
faculties,
which
does
not,
however,
necessarily
mean
that
they
cannot
be
subject-specific.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
findet
man
dort
auch
Unterstützung
bei
fachspezifisch
rechtlichen
Aspekten
im
Zusammenhang
mit
Forschungsdaten.
They
normally
also
provide
assistance
with
subject-specific
legal
questions
relating
to
research
data.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
zuerst
möchte
ich
meinem
Kollegen
für
die
ausgezeichnete
Arbeit
danken,
die
er
für
diesen
Bericht
aufgewendet
hat,
ein
Bericht,
der
so
fachspezifisch
ist,
und
doch
reale
Auswirkungen
auf
die
Sicherheit
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
hat.
Mr
President,
first
of
all,
I
would
like
to
congratulate
my
colleague
for
the
exceptional
work
he
has
done
on
this
report,
which
is
so
technical,
but
which
entails
real
implications
for
the
security
of
Europe's
citizens.
Europarl v8
Wir
alle
verstehen,
dass
diese
Steuerfragen
sehr
fachspezifisch
sein
können,
aber
wird
der
Minister
im
Allgemeinen
nicht
dem
zustimmen,
dass
jeder,
der
diese
Themen
versteht,
sicherlich
erkennen
wird,
dass
Steuerharmonisierung
für
die
Vermeidung
von
Doppelbesteuerung
wesentlich
ist?
We
all
understand
that
these
issues
on
taxation
can
be
very
technical,
but
in
general
will
the
Minister
agree
that
anyone
who
understands
these
issues
will
surely
see
that
tax
harmonisation
is
not
essential
to
avoid
double
taxation?
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
ich
in
das
politische
Geschick
der
designierten
Kommissionsmitglieder
und
ihre
Fähigkeit,
sich
in
ihren
Aufgabenbereich
einzuarbeiten
und
ihren
Auftrag
zu
erfüllen,
so
fachspezifisch
die
Fragen
auch
sein
mögen,
vollstes
Vertrauen
setze.
I
can
assure
you
that
I
have
absolute
confidence
in
the
political
skills
of
the
Commissioners-designate
and
their
ability
to
absorb
and
defend
their
brief,
however
technical.
Europarl v8