Translation of "Für eine bestimmte" in English

Es ist unangebracht, Kampagnen für eine bestimmte Fleischsorte zu subventionieren.
To subsidize campaigns for a certain type of meat is inappropriate.
Europarl v8

Stadt- oder (Samt-)Gemeindedirektor) vom Rat für eine bestimmte Amtszeit gewählt.
A city manager is an official appointed as the administrative manager of a city, in a council-manager form of city government.
Wikipedia v1.0

Und Wir stellen ihn nur für eine bestimmte Frist zurück.
We are deferring it only for a time ordained.
Tanzil v1

Daraufhin kamen die Vertragsparteien überein, die Überwachung für eine bestimmte Textilware auszusetzen.
As a result of these consultations, the parties agreed to suspend the double checking regime for one textile product.
JRC-Acquis v3.0

Geräte und Schutzsysteme können für eine bestimmte explosionsfähige Atmosphäre konzipiert werden.
Equipment and protective systems may be designed for a particular explosive atmosphere.
JRC-Acquis v3.0

Hierbei werden die Kühltruhen und Kühlschränke in Supermärkten für eine bestimmte Zeit abgeschaltet.
In Brazil, the consumer pays for all the investment to provide energy, even if a plant sits idle.
Wikipedia v1.0

Der König sollte für eine bestimmte Zeit gewählt werden.
The king should be elected for a definite time span.
WMT-News v2019

Jedes vom Hersteller geprüfte Getriebe muss repräsentativ für eine bestimmte Familie sein.
The remaining families for which the tests are to be performed shall be agreed between the manufacturer and the approval authority.
DGT v2019

Der Bewertungsabschlag für eine bestimmte Sicherheit hängt von den folgenden Faktoren ab:
The valuation haircut for a specific asset depends on the following factors:
DGT v2019

Der Liefervertrag wird schriftlich und für eine bestimmte Menge Quotenzuckerrüben abgeschlossen.
Delivery contracts shall be made in writing for a specified quantity of quota beet.
TildeMODEL v2018

Erforderlichenfalls kann das Generalsekretariat andere Bedingungen für eine bestimmte Art von Dokumenten anwenden.
If necessary, the GSC may apply other conditions to a particular type of document.
DGT v2019