Translation of "Für die betroffenen" in English

Die zweite Maßnahme muss die Unterstützung für die am schwersten betroffenen Länder sein.
The second measure needs to be support for the countries most severely affected.
Europarl v8

Diese Änderungen sind besonders dramatisch für die betroffenen Regionen und Familien.
These changes have been particularly dramatic for the regions and families affected.
Europarl v8

Es ist nur mehr Bürokratie und mehr Belastung für die betroffenen Unternehmen.
All it adds is more red tape and more work for the businesses in question.
Europarl v8

Zum Zweiten brauchen wir Rechtssicherheit für die betroffenen Unternehmen und unsere Bürger.
Secondly, we need legal certainty for the companies concerned and for our citizens.
Europarl v8

Allerdings müssen wir den Übergang für die Betroffenen leichter machen.
However, we need to make the transition easier for those who are affected.
Europarl v8

Für die betroffenen Personen wird hierdurch die Freizügigkeit der Arbeitskräfte eingeschränkt.
For the individuals involved, it is restricting the free movement of labour.
Europarl v8

Daher sollten die vorläufigen Antidumpingzölle für die betroffenen Länder wie folgt festgesetzt werden:
The rates of the provisional anti-dumping duty for the countries concerned should be as follows:
DGT v2019

Die Richtlinie begründet für die betroffenen Parteien einen Entschädigungsanspruch.
The directive grants injured parties the right to compensation.
Europarl v8

Der Verlust von Ersparnissen kann für die betroffenen Familien zur persönlichen Tragödie werden.
Loss of savings can be a personal tragedy for the families concerned.
Europarl v8

Prävention und Hilfe für die Betroffenen sind wichtig!
Preventive measures and aid for those affected are important.
Europarl v8

Und das wäre ganz schlimm, vor allem für die betroffenen Menschen.
That would be a very bad thing, especially for the people concerned.
Europarl v8

Für die betroffenen Produzenten führt dies zu dramatischen, existenzbedrohenden Einkommensverlusten.
For the producers affected, this gave rise to dramatic losses of income that threatened their very survival.
Europarl v8

Das ist ein Schritt in die richtige Richtung für die jeweils betroffenen Länder.
That is a step in the right direction for the countries concerned.
Europarl v8

Dies sind gute Neuigkeiten für die vielen Tausend betroffenen Familien.
This is good news for the thousands of families concerned.
Europarl v8

Das Wichtigste ist, daß der Datenschutz für die betroffenen Personen gewährleistet ist.
The most important is that data protection be guaranteed for the individuals involved.
Europarl v8

Es gibt solche Beispiele, die für die jeweilig Betroffenen ganz dramatisch sind.
There are many such examples, which are dramatic at a personal level.
Europarl v8

Die Belastung für die Betroffenen ist unzumutbar.
The people affected cannot reasonably be expected to shoulder the burden.
Europarl v8

Das Gleiche gilt für die von der betroffenen Region weit entfernten ländlichen Gebiete.
This also applies to the rural areas which are far removed from the affected area.
Europarl v8

Das wird zweifellos Folgen für die betroffenen Länder haben.
This will clearly have consequences for the countries concerned.
Europarl v8

Diese Einigung war eine beachtliche Leistung, für die alle Betroffenen Anerkennung verdienen.
This agreement was a remarkable achievement and a tribute to all those concerned.
Europarl v8

Leider ist das Verbot zwangsläufig mit wirtschaftlichen Schwierigkeiten für die betroffenen Flotten verbunden.
Unfortunately, the prohibition is bound to create economic difficulties for the fleets concerned.
Europarl v8

Besonders bedauerlich ist es für die davon betroffenen Menschen.
It is particularly unfortunate and regrettable for people who are hit by it.
Europarl v8

Was aber wurde getan für die Betroffenen?
What, though, was done for the victims?
Europarl v8

Für die betroffenen europäischen Landwirte sind diese Bestimmungen von größter Bedeutung.
These provisions are extremely important to the European farmers who are affected by them.
Europarl v8

Das Risiko sozialer Ausgrenzung besteht jedoch für die Betroffenen ebenso sehr wie vorher.
But the people concerned remain just as much at risk of social exclusion as before.
Europarl v8

Doch für die Betroffenen sind jeder Tag und jede Stunde wichtig.
However, every day and every hour is of great importance to the people concerned.
Europarl v8

Abschließend möchte ich auf die Unterstützung für die betroffenen Regionen hinweisen.
Finally, there is support for disadvantaged regions.
Europarl v8

Bisher zeigten die Behörden kein Verständnis für die Proteste der Betroffenen.
Authorities so far haven't been moved by the protests of those affected.
GlobalVoices v2018q4