Translation of "Führen würde" in English

Die Frage wäre dann, wen sie damit hinters Licht führen würde?
The question is, who would these fool?
Europarl v8

Er machte eine Pauschalausnahme, die das gesamte System ad absurdum führen würde.
He gave him a blanket exemption, which would make nonsense of the whole system.
Europarl v8

Es war klar, dass es zu einer Krise führen würde.
It was clear that it would lead to a crisis.
Europarl v8

Dies würde zu wirklichen Innovationen und Arbeitsplätzen führen und würde Mitnahmeeffekte verhindern.
Such a set-up would introduce real innovation, create real job opportunities and prevent the knock-on effect.
Europarl v8

Man sagt uns, daß die Liberalisierung zu preiswerteren Brennstoffen führen würde.
We are told that the result of liberalization would be cheaper fuel.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass seine Herrschaft zu einer Balkanisierung Afrikas führen würde.
We know that, if he stays, this will mean the balkanisation of Africa.
Europarl v8

Vermeiden Sie das Schütteln der Flasche, da dies zum Aufschäumen führen würde.
Do not shake the vial as this will cause foaming.
EMEA v3

Als ob ein Lahmer einen Blinden führen würde.
Talk about the blind leading the blind.
OpenSubtitles v2018

Es besteht kein Zweifel, dass dieser Vorschlag zur Ver­waltungsvereinfachung führen würde.
There is no doubt that this proposal would simplify the administrative formalities.
TildeMODEL v2018

Ich hoffte, dass er uns in ein viertes Reich führen würde.
I hoped that he would be the one to lead us in creating a fourth Reich.
OpenSubtitles v2018

Möglicherweise ein zunehmender Protektionismus, der zu einer größeren Ernährungsunsicherheit führen würde.
This could open the door to increased protectionism, which would enhance food insecurity.
TildeMODEL v2018

Dadurch soll Quersubventionierung verhindert werden, die zu Wettbewerbsverzerrungen führen würde.
The purpose is to avoid cross-subsidisation that would result in distortion of competition.
TildeMODEL v2018

Ich weiß nicht, wohin das führen würde.
I don't know. I don't know where it would get me.
OpenSubtitles v2018

Ich überlegte mir, wo ich in meinem Zuhause echte Unterhaltungen führen würde.
I tried to think of where in my home I have real conversations.
OpenSubtitles v2018

Sie wussten, dass Ihre unheilige Allianz zu seinem entsetzlichen Tod führen würde.
You knew that your unholy alliance would lead to his grisly demise.
OpenSubtitles v2018

In der Hoffnung, dass er uns zum Drahtzieher führen würde.
Hoping that he can lead us to whoever's behind all this.
OpenSubtitles v2018

Wir wußten seit Monaten, daß die PLO den Vorsitz führen würde.
We raised long ago the right to be different in terms of policy instruments, particularly because there are in our view differences of basic situations, mineral wealth and of
EUbookshop v2

Oder dass eine Nacktszene dazu führen würde, dass er mich zurück will.
Or that doing a nude scene would somehow make him want me back.
OpenSubtitles v2018

Und Wayne wusste nicht, dass er mich zu Ihnen führen würde.
And Wayne didn't know that he led me to you.
OpenSubtitles v2018

Sieht Gloria aus wie eine Frau, die ein Bordell führen würde?
Does Gloria really look like the kind of woman who would run a brothel?
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Unterhaltung, die ich lieber persönlich führen würde.
It's a conversation I'd rather have in person. Can you come over?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich führen würde, würde ich das als Vorbild tun.
If I lead, I do it by example.
OpenSubtitles v2018