Translation of "Fällt es auf" in English

Es fällt auf, daß dieser Appell in unserer Aussprache geringe Resonanz findet.
I find it striking that her words have found little support here in this debate.
Europarl v8

Es fällt auf, dass eine Mitgliedschaft mit keinem Wort erwähnt wird.
We note the absence of any mention of membership.
Europarl v8

Es fällt auf, dass die Region Darfur in bestimmten Kreisen Begehrlichkeiten weckt.
It is obvious that the Darfur region has a special attraction for some people.
Europarl v8

Es fällt nicht auf, wenn man die Augen zumacht.
It won't come to you if you close your eyes.
Tatoeba v2021-03-10

Sogar dort fällt es den Leuten auf.
Even then people will notice.
TED2020 v1

Dir fällt es leicht, auf sie zu verzichten.
It is easy for you to say no to them.
OpenSubtitles v2018

Es fällt schwer, auf dein Niveau zu sinken.
It's difficult to lower myself to your level.
OpenSubtitles v2018

Es fällt nicht auf Sie zurück.
I promise this will never get back to you.
OpenSubtitles v2018

Jetzt fällt es mir erst auf.
It's just now coming to me.
OpenSubtitles v2018

Jetzt, wo du es sagst, fällt es mir auf.
Now that you mention it... I guess you're right.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie über uns redet, fällt es auf dich zurück.
She's gonna talk about us, it's all gonna come back to you.
OpenSubtitles v2018

Lass uns Shirts tauschen, vielleicht fällt ihr es nicht auf.
Oh, sure, let's change shirts. Maybe she won't notice.
OpenSubtitles v2018

Jetzt fällt es kaum noch auf, es ist...
You can hardly tell now, it's...
OpenSubtitles v2018

Kein Nummernschild, keine Registrierung, aber es fällt auf.
No plates, no registration, but it does stand out.
OpenSubtitles v2018

Wenn mir ein Glas auf den Boden fällt, hebst du es auf.
You're a fucking barmaid. If I drop a glass on the floor, you pick it up.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich erst loslege, fällt es nicht mehr auf.
But trust me, once I get started, you'll never even notice.
OpenSubtitles v2018

Es fällt kaum auf, aber es dürfte reichen.
It is striking, but sufficient.
OpenSubtitles v2018

Wenn Du dem ein Leichensack als Mantel anziehst, fällt es keinem auf.
I you put him in a body bag nobody would think anything of it.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir alle drei da reingehen, fällt es sofort auf,
If we all three go in there, it is immediately apparent
OpenSubtitles v2018

Nachher fällt es auf mich zurück.
I'm going to be in trouble.
OpenSubtitles v2018

Ich töte Catherine nicht und es fällt nicht auf Euch zurück.
I'm not going to kill Catherine.
OpenSubtitles v2018

Mir fällt es einfacher, ganz auf Zucker zu Verzichten.
But for me it's simpler to cut out sugar altogether.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr irgendwas passiert, fällt es auf uns zurück.
You know, if something happens to her, it's coming back on us.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir Brakiri helfen, fällt es auf.
If we join Brakiri, we are noticed.
OpenSubtitles v2018

Mir fällt es nicht mehr auf.
I don't even notice it any more.
OpenSubtitles v2018

Es fällt mir auf, dass der Mörder gerissen ist.
It strikes me that the killer is clever.
OpenSubtitles v2018

Angesichts dieser Gäste fällt es auf, wenn ich fehle.
In this crowd, they will definitely notice me missing.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht fällt es dir auf dem Weg nach unten wieder ein.
Well, maybe it'll come to you on the way down.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht fällt es Perry nicht auf, wenn ich sie ihm nicht gebe.
Maybe Perry will never notice if I just don't give it to him.
OpenSubtitles v2018