Translation of "Für relevant halten" in English
In
welchen
Punkten
würden
Sie
dies
für
relevant
oder
erforderlich
halten?
On
which
points
would
you
deem
this
relevant
or
necessary?
TildeMODEL v2018
Vertragsbestimmungen,
die
die
Organisatoren
für
relevant
halten:
Provisions
of
the
Treaties
considered
relevant
by
the
organisers:
TildeMODEL v2018
Alles,
was
Sie
für
relevant
halten.
Anything
you
think
is
relevant.
OpenSubtitles v2018
Dokumente,
die
Sie
für
relevant
halten.
Documents
which
you
consider
to
be
relevant.
ParaCrawl v7.1
Gut,
dann
geben
Sie
mir
alles,
was
Sie
nicht
für
relevant
halten.
Well,
then
give
me
everything
you
think
isn't.
OpenSubtitles v2018
Für
besonders
relevant
halten
wir
auch
die
Schlussfolgerungen
des
Gipfels
von
Madrid
zum
Internationalen
Strafgerichtshof,
zum
Kampf
gegen
den
Terrorismus
und
die
organisierte
Kriminalität,
und
in
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
das
Hohe
Haus
daran
erinnern,
das
ich
gerade
mit
anderen
Mitgliedern
dieses
Parlaments
von
einer
Wahlbeobachtungsmission
in
Kolumbien
zurückgekehrt
bin,
wo
die
Bürger
dieses
Landes
im
Übrigen
ein
großartiges
Beispiel
von
demokratischer
Reife
und
Zivilcourage
gegeben
haben,
indem
sie
den
Friedenswillen
der
Bürger
über
die
Bedrohung,
Gewalt,
Nötigung,
Einschüchterung
und
Erpressung
stellten.
We
also
believe
the
Madrid
Summit's
conclusions
in
relation
to
the
International
Criminal
Court
and
the
fight
against
terrorism
and
organised
crime
to
be
particularly
noteworthy
and,
in
this
respect,
I
would
like
to
remind
the
House
that
I
have
just
returned
from
an
electoral
mission
with
other
members
of
this
Parliament
to
Colombia,
where
there
is
no
question
that
the
citizens
of
that
country
have
offered
a
wonderful
example
of
democratic
maturity
and
civic
courage,
ensuring
that
the
peaceful
will
of
the
citizens
has
prevailed
over
threats,
violence,
extortion,
intimidation
and
blackmail.
Europarl v8
Wir
schlagen
deshalb
vor,
dass
alle
Initiativen
im
Rahmen
der
Sicherheit
des
Seeverkehrs
auf
Gemeinschaftsebene
-
zumindest
Initiativen,
die
wir
für
relevant
und
notwendig
halten
-
in
den
Rahmen
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
einbezogen
werden
sollten,
ohne
dass
deren
hoheitliche
Befugnisse
verletzt
werden.
We
therefore
propose
that
any
initiative
in
the
framework
of
Community-level
maritime
transport
safety
-
at
least,
initiatives
that
we
feel
are
relevant
and
necessary
-
should
form
part
of
the
framework
of
cooperation
between
the
Member
States,
without
infringing
on
their
sovereign
powers.
Europarl v8
Die
von
Regierungen
veröffentlichten
Zahlen
stellen
eine
Gesellschaft
so
dar,
wie
sie
sich
durch
die
Linse
dessen
präsentiert,
was
Datenerfasser
im
Augenblick
für
relevant
und
wichtig
halten.
The
figures
that
governments
publish
represent
society
as
it
is
now,
through
the
lens
of
what
those
assembling
the
data
consider
to
be
relevant
and
important.
News-Commentary v14
In
Einfuhrdatensätzen,
die
keine
Zollangaben
über
den
Bestimmungsmitgliedstaat
enthalten,
verwenden
die
Mitgliedstaaten
andere
Angaben
aus
der
Zollanmeldung,
die
sie
für
die
Erstellung
der
Außenhandelsstatistiken
nach
Bestimmungsmitgliedstaat
für
relevant
halten.
For
those
import
records
for
which
customs
data
on
Member
State
of
destination
are
not
available,
Member
States
shall
use
any
other
information
of
the
customs
declaration
they
deem
relevant
for
the
compilation
of
external
trade
statistics
by
Member
State
of
destination.
DGT v2019
In
Ausfuhrdatensätzen,
die
keine
Zollangaben
über
den
Mitgliedstaat
der
tatsächlichen
Ausfuhr
enthalten,
verwenden
die
nationalen
statistischen
Stellen
andere
Angaben
aus
der
Zollanmeldung,
die
sie
für
die
Erstellung
der
nach
Mitgliedstaat
der
tatsächlichen
Ausfuhr
aufgeschlüsselten
Außenhandelsstatistiken
für
relevant
halten.
For
export
records
for
which
customs
data
on
Member
State
of
actual
export
are
not
available,
national
statistical
authorities
shall
exploit
any
other
information
of
the
customs
declaration
they
deem
relevant
for
the
compilation
of
external
trade
statistics
by
Member
State
of
actual
export.
DGT v2019
Obwohl
sie
die
Einbeziehung
dieser
Risiken
nicht
für
relevant
halten,
haben
die
französischen
Behörden
berechnet,
dass
die
Differenz
(3,2
Mrd.
EUR)
durch
den
pauschalen
außerordentlichen
Beitrag
von
5,7
Mrd.
EUR,
den
France
Télécom
1997
gezahlt
hat,
mehr
als
kompensiert
worden
sei.
Whilst
considering
the
inclusion
of
these
risks
as
irrelevant,
the
French
authorities
calculated
that
the
difference
(EUR
3,2
billion)
would
be
largely
offset
by
the
exceptional
flat-rate
contribution
of
EUR
5,7
billion
paid
by
France
Télécom
in
1997.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
teilen
der
Kommission
diejenigen
Klauseln
mit,
deren
Missbräuchlichkeit
von
den
zuständigen
innerstaatlichen
Behörden
festgestellt
wurde
und
die
sie
im
Hinblick
auf
eine
Änderung
der
Richtlinie
gemäß
Absatz
2
für
relevant
halten.
Member
States
shall
notify
to
the
Commission
the
terms
which
have
been
found
unfair
by
the
competent
national
authorities
and
which
they
deem
to
be
relevant
for
the
purpose
of
amending
this
Directive
as
provided
for
by
paragraph
2.
TildeMODEL v2018
So
wurden
die
alten
und
neuen
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
Anmerkungen
zu
übermitteln,
die
sie
bezüglich
einer
Überprüfung
der
Regionalbeihilfen
für
relevant
halten.
Consequently,
the
old
and
the
new
Member
States
have
been
invited
to
present
any
comments
they
consider
relevant
to
a
review
of
regional
aid.
TildeMODEL v2018
Da
wir
jedoch
auch
gewisse
Vorbehalte
haben,
müssen
wir
eine
Reihe
von
Überlegungen
zum
Aus
druck
zu
bringen,
die
wir
für
relevant
halten.
Since
we
also
have
some
reservations,
I
must
express
some
of
the
considerations
which
we
believe
to
be
pertinent.
EUbookshop v2
Bitte
nennen
Sie
die
wichtigsten
nationalen
Initiativen
oder
Reformen,
die
Sie
für
die
Gestaltung
eines
Credit-Systems
in
der
Berufsbildung
für
relevant
halten.
Please
state
the
key
national
initiatives
or
reforms
that
you
consider
as
relevant
to
the
definition
of
a
credit
system
in
VET?
EUbookshop v2
Wir
werden
zunächst
die
gemeinsamen
und
anschließend
die
länderspezifischen
Beobachtungen,
die
wir
auch
für
relevant
halten,
darlegen.
We
will
first
present
the
common
findings
followed
by
country-specific
observations,
which
we
also
expect
to
be
relevant.
EUbookshop v2
Die
Mitglieder
dieser
beiden
Parlamente
können
sich
nach
ihrem
Gewissen
und
danach,
was
sie
für
relevant
halten,
im
Hinblick
auf
die
Registrierung
frei
verhalten.
The
Commission
has,
of
course,
made
clear
its
views
on
the
way
in
which
it
thinks
the
Regional
and
Social
Fund
should
be
developed
and
urges
the
Council
to
take
early
decisions
with
respect
to
the
two
proposals
now
before
it.
EUbookshop v2
Am
Ende
des
Abschnitts
wird
auch
etwas
Raum
gelassen,
damit
Sie
sonstige
Informationen
angeben
können,
die
Sie
für
relevant
halten.
There
is
some
space
allocated
at
the
end
of
the
section
for
you
to
write
in
any
additional
information
which
you
feel
is
relevant.
EUbookshop v2
Daher
werden
wir
im
Folgenden
kurz
auf
diejenigen
eingehen,
die
wir
im
Kontext
dieser
Artikel
für
relevant
halten.
Therefore,
we
will
introduce
them
to
the
extent
which
we
deem
reasonable
in
the
context
of
this
series.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen,
jeden
Kurs
mit
den
von
uns
vorgeschlagenen
ersten
vier
Wochen
zu
beginnen
und
dann
die
Einheiten
und
Aufagben
hinzuzufügen,
die
Sie
für
relevant
halten.
We
recommend
that
you
start
each
course
by
adhering
to
the
first
four
weeks
of
the
course
structure
and
add
units
and
assignments
as
needed.
ParaCrawl v7.1
Aus
Sicht
der
Schriftleitung
wünschen
wir
uns
noch
einen
größeren
Anteil
an
Übersichtsarbeiten,
weil
wir
die
Integration
der
in
vielen
Bereichen
nur
noch
schwer
überschaubaren
Einzelerkenntnissen
für
besonders
relevant
halten.
From
an
editorial
perspective
we
would
wish
to
have
more
review
articles
since
we
consider
the
integration
of
insights
from
individual
studies
of
utmost
importance
as
these
become
increasingly
difficult
to
keep
track
of
in
many
domains.
ParaCrawl v7.1
Die
wichtigen
Faktoren,
die
eine
deutliche
Abweichung
der
tatsächlichen
Ergebnisse
von
unseren
Erwartungen
bewirken
können,
sowie
eine
Aufstellung
der
Risikofaktoren,
die
wir
für
relevant
halten,
sind
in
den
Unterlagen
dargelegt,
die
wir
regelmäßig
über
SEDAR
bei
den
kanadischen
Wertpapieraufsichtsbehörden,
an
deren
Vorschriften
wir
gebunden
sind,
einreichen.
Important
factors
that
could
cause
actual
results
to
differ
materially
from
our
expectations
as
well
as
a
list
of
risk
factors
that
we
deem
relevant
are
disclosed
in
the
documents
we
file
from
time
to
time
via
SEDAR
with
the
Canadian
regulatory
agencies
to
whose
policies
we
are
bound.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
Sie
diese
Erkenntnisse
für
relevant
halten,
schlagen
wir
Ihnen
sogar
Wege
vor,
wie
Sie
aktiv
werden
können.
And
if
you
feel
it's
relevant,
we'll
even
go
further
and
suggest
some
actions
you
can
take.
ParaCrawl v7.1
Mobilität,
Ressourcen
und
Energie
–
das
sind
Themen,
mit
denen
wir
uns
sowieso
beschäftigen
und
die
wir
für
gesellschaftlich
relevant
halten.
Mobility,
resources
and
energy
-
these
are
topics
that
we
are
involved
with
anyway
and
which
we
consider
to
be
socially
relevant.
ParaCrawl v7.1
Sagen
Sie
uns,
was
Sie
für
relevant
halten,
um
uns
bei
der
Verbesserung
zu
helfen:
Tell
us
what
you
consider
relevant
to
help
us
improve:
CCAligned v1
Teilen
Sie
es
auf
Facebook,
Reddit,
Telegramm,
Discord
oder
einem
anderen
Forum,
das
Sie
für
relevant
halten!
Share
it
on
Facebook,
Reddit,
Telegram,
Discord
or
any
other
forum
you
think
is
relevant!
CCAligned v1
Dabei
können
von
uns
die
folgenden
personenbezogenen
Daten
offengelegt
werden:
aktueller
und
bisherige(r)
Mitgliedsname(n),
Name,
Ort,
Bundesland,
Telefonnummer,
E-Mail-Adresse
und
alle
anderen
Informationen,
die
wir
für
relevant
halten.
Here
we
can
expose
the
following
personal
data:
current
and
bisherige(r)
member
name,
name,
town,
State,
phone
number,
email
address
and
any
other
information
we
deem
relevant.
ParaCrawl v7.1