Translation of "Für rechte einsetzen" in English
Wie
wird
mit
Leuten
umgegangen,
die
sich
für
demokratische
Rechte
einsetzen?
How
are
people
who
stand
up
for
democratic
rights
treated?
ParaCrawl v7.1
Die
Koalition
besteht
aus
neun
gemeinnützigen
Vereinen,
welche
sich
für
die
Rechte
Unterprivilegierter
einsetzen.
The
coalition
brings
together
nine
social
welfare
organizations
and
promotes
the
causes
of
the
underprivileged.
Wikipedia v1.0
Mein
Bruder
erwartete
von
mir,
dass
ich
meine
Stimme
für
unsere
nationalen
Rechte
einsetzen
werde.
It
was
also
my
brother’s
expectation
that
I
would
raise
my
voice
for
our
national
rights.
GlobalVoices v2018q4
Wir
werden
uns
für
unsere
Rechte
einsetzen
und
wir
werden
durch
unsere
Stimme
Veränderung
herbeiführen.
We
will
speak
up
for
our
rights
and
we
will
bring
change
through
our
voice.
QED v2.0a
Es
wird
vor
allem
auf
Mapuche-Führer
angewandt,
die
sich
politisch
für
unsere
Rechte
einsetzen.
Due
to
the
poverty
many
of
these
people
are
unable
to
afford
education.
ParaCrawl v7.1
Andere
Organisationen,
die
sich
offiziell
für
LGBT-Rechte
einsetzen
würden,
gibt
es
nicht.
Other
organizations
that
would
officially
advocate
for
LGBT
rights
do
not
exist.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
uns
nicht
für
ihre
Rechte
einsetzen,
wer
soll
es
dann
tun?“
If
we
do
not
stick
up
for
their
rights,
who
is
going
to
do
it?"
ParaCrawl v7.1
Die
Rechte
der
Bürgerinnen
und
Bürger
eines
Mitgliedstaates,
so
wie
das
Ansehen
der
EU-Institutionen,
die
sich
für
diese
Rechte
einsetzen,
sind
demnach
bedroht
worden.
The
rights
of
citizens
of
a
Member
State,
as
well
as
the
prestige
of
the
EU
institutions
which
uphold
these
rights,
have
thus
come
under
threat.
Europarl v8
Manchmal
überschätzen
wir
ihre
Bedeutung,
aber
wir
warteten
mit
großer
Freude
in
der
Hoffnung,
dass
sich
jemand
für
unsere
Rechte
einsetzen
würde,
und
ich
glaube,
dass
die
freie
Welt
sicherstellen
sollte,
dass
diese
Stimme
heute
gehört
wird.
Sometimes
we
overestimated
its
significance,
but
we
waited
with
great
joy,
hoping
that
someone
would
speak
up
for
our
rights,
and
I
think
that
we
as
the
free
world
should
ensure
that
this
voice
is
heard,
today.
Europarl v8
Die
Menschenrechte
müssen
verteidigt
werden,
und
wir
müssen
alles
in
unserer
Macht
stehende
tun,
um
die
Personen
im
Land
zu
verteidigen
und
zu
unterstützen,
die
sich
für
diese
Rechte
einsetzen.
Human
rights
must
be
defended
and
we
must
do
all
in
our
power
to
defend
and
support
those
people
in
Colombia
who
are
campaigning
for
these
rights.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
bewahren
wir
unsere
Glaubwürdigkeit
und
können
mit
Recht
behaupten,
dass
wir
uns
tatsächlich
für
seine
Rechte
einsetzen.
Thus,
we
shall
be
reliable
and
we
shall
say
that
we
really
are
interested
in
their
rights.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
afrikanische
Farmer
kam
die
Frage
auf,
ob
sich
Großbritannien
mehr
für
ihre
Rechte
einsetzen
könnte,
wenn
es
nicht
mehr
zur
Europäischen
Union
(EU)
gehöre.
As
regards
to
African
farmers,
a
question
has
been
asked
as
to
whether
Britain
would
be
more
effective
at
fighting
for
the
rights
of
African
farmers
if
it
was
no
longer
part
of
the
European
union
(EU).
GlobalVoices v2018q4
Wenn
das
Europäische
Parlament
nicht
für
die
Rechte
eintritt,
die
es
im
Rahmen
von
Absprachen
und
Verhandlungen
mit
dem
Ministerrat
erworben
hat,
dann
wird
sich
niemand
anderes
im
Namen
des
Parlaments
für
diese
Rechte
einsetzen.
If
the
European
Parliament
is
not
going
to
stick
up
for
the
rights
it
has
acquired
in
conciliation
and
negotiation
with
the
Council
of
Ministers,
no-one
else
is
going
to
stick
up
for
those
rights
on
Parliament's
behalf.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
ist
überzeugt,
dass
die
mexikanische
Regierung
sich
weiterhin
für
die
Verteidigung
und
den
Schutz
der
Menschenrechte
sowie
für
den
Schutz
der
körperlichen
Unversehrtheit
derer,
die
für
diese
Rechte
kämpfen,
einsetzen
wird.
The
European
Union
is
convinced
that
the
Mexican
Government
will
continue
its
efforts
to
uphold
and
safeguard
human
rights
and
to
protect
the
physical
integrity
of
human
rights
campaigners.
TildeMODEL v2018
Wir
wissen
aber
auch,
daß
wir
auf
dem
Boden
der
Gleichberechtigung
und
der
Nichteinmischung
unsere
Politik
be
treiben
und
daß
wir
zusammen
Friedensmächte
sein
können,
ohne
Waffen,
und
uns
für
die
Menschen
rechte
einsetzen
werden.
In
future
more
account
must
be
taken
of
the
many
and
varied
historical,
cultural,
religious
and
social
aspects
common
to
the
Latin
American-Caribbean
area.
EUbookshop v2
Wir
müssen
uns
weiterhin
für
diese
Rechte
einsetzen,
vor
allem
in
unseren
eigenen
Mitgliedstaaten
und
in
unserer
eigenen
Gesellschaft,
aber
auch
in
anderen
Ländern
der
Welt.
We
need
to
continue
to
stand
up
for
these
rights,
especially
in
our
own
Member
States
and
societies,
but
also
elsewhere.
Europarl v8
Heute
am
65.
Jahrestag
der
Gründung
der
Volksrepublik
China
will
der
Verein
Tibeter
Jugend
in
Europa
seine
Solidarität
mit
den
Menschen
in
Hong
Kong
ausdrücken,
die
sich
mutig
für
Rechte
und
Freiheit
einsetzen,
welche
China
dem
Tibetischen
Volk
bereits
vor
langem
weggenommen
hat.
Today
at
the
65th
anniversary
of
the
founding
of
the
People’s
Republic
of
China
the
Tibetan
Youth
Association
in
Europe
wants
to
express
solidarity
with
the
people
of
Hong
Kong
in
their
courageous
efforts
to
retain
the
rights
and
freedoms
that
China
took
away
from
the
Tibetan
people
long
time
ago.
CCAligned v1
Aharonian
führt
als
einen
positiven
Aspekt
an,
dass
sich
doch
zahlreiche
heterosexuelle
Aktivisten
für
LGBT-Rechte
einsetzen.
As
a
positive
aspect,
Aharonyan
mentions
the
fact
that
a
large
number
of
heterosexual
activists
advocate
for
LGBT
rights.
ParaCrawl v7.1
Im
Vordergrund
stehen
Maßnahmen
zur
Entkriminalisierung
und
gegen
die
Diskriminierung
LGBTI
-Personen,
sowie
zum
Schutz
und
zur
Unterstützung
von
Menschenrechtsverteidigern,
die
sich
für
LGBTI
-Rechte
einsetzen.
The
emphasis
is
on
measures
to
decriminalise
LGBTI
persons,
eliminate
discrimination
against
them,
and
protect
and
support
human
rights
activists
campaigning
for
LGBTI
rights.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nun
dreißig
Jahre
her,
dass
Nationen
der
Welt
zusammenkommen
und
sich
bei
den
kleinen
Seelen
der
Welt
für
ihre
Rechte
einsetzen,
egal
ob
Mädchen
oder
Junge.
It’s
been
thirty
years
now,
nations
of
the
world
came
together
and
have
made
the
pledge
with
the
little
souls
of
the
world
for
their
rights
no
matter
girl
or
boy.
ParaCrawl v7.1
Wir
verstehen
uns
als
Förderin
dieser
demokratischen
Grundsätze
und
unterstützen
Menschen,
die
sich
mit
demokratischen
und
gewaltfreien
Mitteln
für
ihre
Rechte
einsetzen.
We
see
ourselves
as
a
fosterer
of
these
democratic
principles
and
support
people
who
advocate
democratic
and
non-violent
means
in
order
to
secure
their
rights.
ParaCrawl v7.1
Wir
in
Astrid
Lindgrens
Welt
haben
uns
darum
dafür
entschieden,
mit
unterschiedlichen
Organisationen
zusammenzuarbeiten,
die
Kinder
auf
unterschiedliche
Weise
unterstützen
und
sich
für
ihre
Rechte
einsetzen.
At
Astrid
Lindgren's
World,
we
have
therefore
decided
to
work
with
a
few
organisations
in
different
ways
that
support
children
and
defend
their
rights
in
one
way
or
another.
ParaCrawl v7.1
Das
TIE-Netzwerk
VidaViva
in
Mosambik
setzt
an
Gesundheitsthemen
an,
um
Beschäftigte
von
der
Basis
aus
zu
organisieren,
auszubilden
und
zu
mobilisieren,
damit
sie
sich
für
ihre
Rechte
einsetzen
und
für
Veränderungen
in
Betrieben
eintreten
können.
The
TIE
network
VidaVivain
Mozambique
addresses
health
issues
in
an
effort
to
organize,
educate
and
mobilize
workers
at
the
grassroots
level,
empowering
them
to
stand
up
for
their
rights
and
for
changes
at
their
places
of
work.
CCAligned v1
Dazu
gehören
die
folgenden
Menschenfreunde
–
bedeutungsvolle
Verfechter
und
eine
Quelle
der
Inspiration
für
alle,
die
sich
heute
für
Allgemeine
Rechte
einsetzen.
Among
them
are
the
following
humanitarians,
each
a
powerful
and
effective
advocate
and
each
an
inspiration
to
all
who
today
dedicate
themselves
to
the
cause
of
universal
rights:
ParaCrawl v7.1
Verboten
ist
es
auch,
über
die
Aktivisten
zu
berichten,
die
sich
für
Rechte
der
Benachteiligten
einsetzen.
It
is
also
forbidden
to
report
on
the
activists
who
engage
for
rights
of
the
disadvantaged.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
offensichtlich,
dass
die
EU,
auf
deren
Hilfe
die
katalanische
PDeCAT-
und
ERC-Regierung
so
hofft,
sich
nicht
für
demokratische
Rechte
einsetzen
oder
den
Status
Quo
durcheinanderbringen
wird.
It
is
clear
to
everyone
that
the
EU,
in
which
PDECAT
and
ERC
leaders
had
such
faith,
will
not
intervene
on
the
side
of
democratic
rights
nor
upset
the
status
quo.
ParaCrawl v7.1