Translation of "Für rechte einsetzen" in English

Wie wird mit Leuten umgegangen, die sich für demokratische Rechte einsetzen?
How are people who stand up for democratic rights treated?
ParaCrawl v7.1

Die Koalition besteht aus neun gemeinnützigen Vereinen, welche sich für die Rechte Unterprivilegierter einsetzen.
The coalition brings together nine social welfare organizations and promotes the causes of the underprivileged.
Wikipedia v1.0

Mein Bruder erwartete von mir, dass ich meine Stimme für unsere nationalen Rechte einsetzen werde.
It was also my brother’s expectation that I would raise my voice for our national rights.
GlobalVoices v2018q4

Wir werden uns für unsere Rechte einsetzen und wir werden durch unsere Stimme Veränderung herbeiführen.
We will speak up for our rights and we will bring change through our voice.
QED v2.0a

Es wird vor allem auf Mapuche-Führer angewandt, die sich politisch für unsere Rechte einsetzen.
Due to the poverty many of these people are unable to afford education.
ParaCrawl v7.1

Andere Organisationen, die sich offiziell für LGBT-Rechte einsetzen würden, gibt es nicht.
Other organizations that would officially advocate for LGBT rights do not exist.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir uns nicht für ihre Rechte einsetzen, wer soll es dann tun?“
If we do not stick up for their rights, who is going to do it?"
ParaCrawl v7.1

Die Rechte der Bürgerinnen und Bürger eines Mitgliedstaates, so wie das Ansehen der EU-Institutionen, die sich für diese Rechte einsetzen, sind demnach bedroht worden.
The rights of citizens of a Member State, as well as the prestige of the EU institutions which uphold these rights, have thus come under threat.
Europarl v8

Manchmal überschätzen wir ihre Bedeutung, aber wir warteten mit großer Freude in der Hoffnung, dass sich jemand für unsere Rechte einsetzen würde, und ich glaube, dass die freie Welt sicherstellen sollte, dass diese Stimme heute gehört wird.
Sometimes we overestimated its significance, but we waited with great joy, hoping that someone would speak up for our rights, and I think that we as the free world should ensure that this voice is heard, today.
Europarl v8

Die Menschenrechte müssen verteidigt werden, und wir müssen alles in unserer Macht stehende tun, um die Personen im Land zu verteidigen und zu unterstützen, die sich für diese Rechte einsetzen.
Human rights must be defended and we must do all in our power to defend and support those people in Colombia who are campaigning for these rights.
Europarl v8

Auf diese Weise bewahren wir unsere Glaubwürdigkeit und können mit Recht behaupten, dass wir uns tatsächlich für seine Rechte einsetzen.
Thus, we shall be reliable and we shall say that we really are interested in their rights.
Europarl v8

Im Hinblick auf afrikanische Farmer kam die Frage auf, ob sich Großbritannien mehr für ihre Rechte einsetzen könnte, wenn es nicht mehr zur Europäischen Union (EU) gehöre.
As regards to African farmers, a question has been asked as to whether Britain would be more effective at fighting for the rights of African farmers if it was no longer part of the European union (EU).
GlobalVoices v2018q4

Wenn das Europäische Parlament nicht für die Rechte eintritt, die es im Rahmen von Absprachen und Verhandlungen mit dem Ministerrat erworben hat, dann wird sich niemand anderes im Namen des Parlaments für diese Rechte einsetzen.
If the European Parliament is not going to stick up for the rights it has acquired in conciliation and negotiation with the Council of Ministers, no-one else is going to stick up for those rights on Parliament's behalf.
EUbookshop v2

Die Europäische Union ist überzeugt, dass die mexikanische Regierung sich weiterhin für die Verteidigung und den Schutz der Menschenrechte sowie für den Schutz der körperlichen Unversehrtheit derer, die für diese Rechte kämpfen, einsetzen wird.
The European Union is convinced that the Mexican Government will continue its efforts to uphold and safeguard human rights and to protect the physical integrity of human rights campaigners.
TildeMODEL v2018

Wir wissen aber auch, daß wir auf dem Boden der Gleichberechtigung und der Nichteinmischung unsere Politik be treiben und daß wir zusammen Friedensmächte sein können, ohne Waffen, und uns für die Menschen rechte einsetzen werden.
In future more account must be taken of the many and varied historical, cultural, religious and social aspects common to the Latin American-Caribbean area.
EUbookshop v2

Wir müssen uns weiterhin für diese Rechte einsetzen, vor allem in unseren eigenen Mitgliedstaaten und in unserer eigenen Gesellschaft, aber auch in anderen Ländern der Welt.
We need to continue to stand up for these rights, especially in our own Member States and societies, but also elsewhere.
Europarl v8

Heute am 65. Jahrestag der Gründung der Volksrepublik China will der Verein Tibeter Jugend in Europa seine Solidarität mit den Menschen in Hong Kong ausdrücken, die sich mutig für Rechte und Freiheit einsetzen, welche China dem Tibetischen Volk bereits vor langem weggenommen hat.
Today at the 65th anniversary of the founding of the People’s Republic of China the Tibetan Youth Association in Europe wants to express solidarity with the people of Hong Kong in their courageous efforts to retain the rights and freedoms that China took away from the Tibetan people long time ago.
CCAligned v1

Aharonian führt als einen positiven Aspekt an, dass sich doch zahlreiche heterosexuelle Aktivisten für LGBT-Rechte einsetzen.
As a positive aspect, Aharonyan mentions the fact that a large number of heterosexual activists advocate for LGBT rights.
ParaCrawl v7.1

Im Vordergrund stehen Maßnahmen zur Entkriminalisierung und gegen die Diskriminierung LGBTI -Personen, sowie zum Schutz und zur Unterstützung von Menschenrechtsverteidigern, die sich für LGBTI -Rechte einsetzen.
The emphasis is on measures to decriminalise LGBTI persons, eliminate discrimination against them, and protect and support human rights activists campaigning for LGBTI rights.
ParaCrawl v7.1

Es ist nun dreißig Jahre her, dass Nationen der Welt zusammenkommen und sich bei den kleinen Seelen der Welt für ihre Rechte einsetzen, egal ob Mädchen oder Junge.
It’s been thirty years now, nations of the world came together and have made the pledge with the little souls of the world for their rights no matter girl or boy.
ParaCrawl v7.1

Wir verstehen uns als Förderin dieser demokratischen Grundsätze und unterstützen Menschen, die sich mit demokratischen und gewaltfreien Mitteln für ihre Rechte einsetzen.
We see ourselves as a fosterer of these democratic principles and support people who advocate democratic and non-violent means in order to secure their rights.
ParaCrawl v7.1

Wir in Astrid Lindgrens Welt haben uns darum dafür entschieden, mit unterschiedlichen Organisationen zusammenzuarbeiten, die Kinder auf unterschiedliche Weise unterstützen und sich für ihre Rechte einsetzen.
At Astrid Lindgren's World, we have therefore decided to work with a few organisations in different ways that support children and defend their rights in one way or another.
ParaCrawl v7.1

Das TIE-Netzwerk VidaViva in Mosambik setzt an Gesundheitsthemen an, um Beschäftigte von der Basis aus zu organisieren, auszubilden und zu mobilisieren, damit sie sich für ihre Rechte einsetzen und für Veränderungen in Betrieben eintreten können.
The TIE network VidaVivain Mozambique addresses health issues in an effort to organize, educate and mobilize workers at the grassroots level, empowering them to stand up for their rights and for changes at their places of work.
CCAligned v1

Dazu gehören die folgenden Menschenfreunde – bedeutungsvolle Verfechter und eine Quelle der Inspiration für alle, die sich heute für Allgemeine Rechte einsetzen.
Among them are the following humanitarians, each a powerful and effective advocate and each an inspiration to all who today dedicate themselves to the cause of universal rights:
ParaCrawl v7.1

Verboten ist es auch, über die Aktivisten zu berichten, die sich für Rechte der Benachteiligten einsetzen.
It is also forbidden to report on the activists who engage for rights of the disadvantaged.
ParaCrawl v7.1

Es ist offensichtlich, dass die EU, auf deren Hilfe die katalanische PDeCAT- und ERC-Regierung so hofft, sich nicht für demokratische Rechte einsetzen oder den Status Quo durcheinanderbringen wird.
It is clear to everyone that the EU, in which PDECAT and ERC leaders had such faith, will not intervene on the side of democratic rights nor upset the status quo.
ParaCrawl v7.1