Translation of "Für mich wäre" in English
Für
mich
wäre
das
ein
ganz
klares
Signal.
I
would
consider
this
a
very
clear
signal.
Europarl v8
Für
mich
wäre
das
jedenfalls
die
perfekte
Superkraft,
sogar
etwas
bösartig.
For
me,
that
would
be
the
perfect
superpower,
actually
kind
of
an
evil
way
of
approaching
it.
TED2020 v1
Wenn
du
das
für
mich
tun
würdest,
wäre
das
sehr
hilfreich.
If
you
did
that
for
me,
it
would
help
a
lot.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
du
das
für
mich
tätest,
wäre
das
sehr
hilfreich.
If
you
did
that
for
me,
it
would
help
a
lot.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
Sie
das
für
mich
machen
würden,
wäre
das
sehr
hilfreich.
If
you
did
that
for
me,
it
would
help
a
lot.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
Sie
das
für
mich
machten,
wäre
das
sehr
hilfreich.
If
you
did
that
for
me,
it
would
help
a
lot.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ihr
das
für
mich
tätet,
wäre
das
sehr
hilfreich.
If
you
did
that
for
me,
it
would
help
a
lot.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ihr
das
für
mich
machen
würdet,
wäre
das
sehr
hilfreich.
If
you
did
that
for
me,
it
would
help
a
lot.
Tatoeba v2021-03-10
Für
mich
wäre
das
schlimmer
als
eine
Zombie-Apokalypse.
I
mean,
to
me
that
would
be
worse
than
the
zombie
apocalypse.
TED2020 v1
Legen
Sie
ein
Wort
für
mich
ein,
ich
wäre
gern
Freimaurer.
But
if
any
of
you
could
put
in
a
word
for
me
I'd
love
to
be
a
freemason.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
nichts,
was
von
Interesse
für
mich
wäre.
You
don't
know
a
thing
that
would
interest
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
für
mich...
wäre
es
eine
Ehre...
dich
berühren
zu
dürfen.
But
for
me
to
touch
you
it
would
be
an
honour.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
welche
Arbeit
gut
für
mich
wäre.
If
there
were
a
job
I
could
do...
OpenSubtitles v2018
Er
könnte
den
Rat
umstimmen,
was
schrecklich
für
mich
wäre.
He
could
sway
that
council
to
put
me
in
a
terrible
position.
OpenSubtitles v2018
Als
ob
das
für
mich
leicht
wäre.
Oh,
yeah,
like
this
is
a
picnic
for
me.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
wäre
er
zu
schwer.
Far
too
heavy
for
me.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
wäre
es
zumindest
lustig.
I
mean,
it
wouldn't
be,
but
in
my
head
it
would
be
funny.
OpenSubtitles v2018
Dass
das
therapeutisch
für
mich
wäre?
That
this
would
be
therapeutic
for
me?
OpenSubtitles v2018
Du
dachtest
auch,
dass
Crazy
Judy
nichts
für
mich
wäre.
You
didn't
think
Krazzee
Judy
was
right
for
me,
either,
as
I
recall.
Oh,
please.
OpenSubtitles v2018
Nun...
klingt
für
mich,
als
wäre
sie
die
Glückliche.
Well...
It
sounds
to
me
like
she's
the
lucky
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nur
nicht,
wie
sicher
das
für
mich
oder
dich
wäre.
I
just
don't
know
how
safe
that
would
be
for
me
or
you.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
wäre
das
alles
Blut
von
gestern.
It'd
all
be
blood
under
the
bridge
to
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
den
für
mich
aufbewahren
würdest,
wäre
das
toll.
And
if
you
could
just
hang
onto
it
for
me,
that
would
be
great.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
wäre
das
echt
hart
gewesen.
I
don't
know,
that
would
have
been
a
really
hard
thing
for
me
to
have
handled.
OpenSubtitles v2018
Dass
es
gut
für
mich
wäre.
That
it'd
be
good
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
lernte
auf
die
harte
Tour,
dass
Ungehorsam
schlecht
für
mich
wäre.
Let's
just
say,
I
learned
the
hard
way
that
obeying
was
in
my
best
interest.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
wäre
das
keine
Drohung,
Ben.
Oh,
do
not
threaten
here,
Ben.
OpenSubtitles v2018
Charlie,
Jordan
denkt,
dass
das
vielleicht
wirklich
gut
für
mich
wäre.
Charlie,
Jordan
thinks
this
might
be
really
good
for
me.
OpenSubtitles v2018