Translation of "Für mich wäre" in English

Für mich wäre das ein ganz klares Signal.
I would consider this a very clear signal.
Europarl v8

Für mich wäre das jedenfalls die perfekte Superkraft, sogar etwas bösartig.
For me, that would be the perfect superpower, actually kind of an evil way of approaching it.
TED2020 v1

Wenn du das für mich tun würdest, wäre das sehr hilfreich.
If you did that for me, it would help a lot.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn du das für mich tätest, wäre das sehr hilfreich.
If you did that for me, it would help a lot.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn Sie das für mich machen würden, wäre das sehr hilfreich.
If you did that for me, it would help a lot.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn Sie das für mich machten, wäre das sehr hilfreich.
If you did that for me, it would help a lot.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn ihr das für mich tätet, wäre das sehr hilfreich.
If you did that for me, it would help a lot.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn ihr das für mich machen würdet, wäre das sehr hilfreich.
If you did that for me, it would help a lot.
Tatoeba v2021-03-10

Für mich wäre das schlimmer als eine Zombie-Apokalypse.
I mean, to me that would be worse than the zombie apocalypse.
TED2020 v1

Legen Sie ein Wort für mich ein, ich wäre gern Freimaurer.
But if any of you could put in a word for me I'd love to be a freemason.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen nichts, was von Interesse für mich wäre.
You don't know a thing that would interest me.
OpenSubtitles v2018

Aber für mich... wäre es eine Ehre... dich berühren zu dürfen.
But for me to touch you it would be an honour.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, welche Arbeit gut für mich wäre.
If there were a job I could do...
OpenSubtitles v2018

Er könnte den Rat umstimmen, was schrecklich für mich wäre.
He could sway that council to put me in a terrible position.
OpenSubtitles v2018

Als ob das für mich leicht wäre.
Oh, yeah, like this is a picnic for me.
OpenSubtitles v2018

Für mich wäre er zu schwer.
Far too heavy for me.
OpenSubtitles v2018

Für mich wäre es zumindest lustig.
I mean, it wouldn't be, but in my head it would be funny.
OpenSubtitles v2018

Dass das therapeutisch für mich wäre?
That this would be therapeutic for me?
OpenSubtitles v2018

Du dachtest auch, dass Crazy Judy nichts für mich wäre.
You didn't think Krazzee Judy was right for me, either, as I recall. Oh, please.
OpenSubtitles v2018

Nun... klingt für mich, als wäre sie die Glückliche.
Well... It sounds to me like she's the lucky one.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nur nicht, wie sicher das für mich oder dich wäre.
I just don't know how safe that would be for me or you.
OpenSubtitles v2018

Für mich wäre das alles Blut von gestern.
It'd all be blood under the bridge to me.
OpenSubtitles v2018

Wenn du den für mich aufbewahren würdest, wäre das toll.
And if you could just hang onto it for me, that would be great.
OpenSubtitles v2018

Für mich wäre das echt hart gewesen.
I don't know, that would have been a really hard thing for me to have handled.
OpenSubtitles v2018

Dass es gut für mich wäre.
That it'd be good for me.
OpenSubtitles v2018

Ich lernte auf die harte Tour, dass Ungehorsam schlecht für mich wäre.
Let's just say, I learned the hard way that obeying was in my best interest.
OpenSubtitles v2018

Für mich wäre das keine Drohung, Ben.
Oh, do not threaten here, Ben.
OpenSubtitles v2018

Charlie, Jordan denkt, dass das vielleicht wirklich gut für mich wäre.
Charlie, Jordan thinks this might be really good for me.
OpenSubtitles v2018