Translation of "Für einen zeitraum" in English

Die Versuchsfischerei wird für einen Zeitraum von höchstens zwölf Monaten genehmigt.
The authorisations for experimental fishing shall be granted for a maximum of 12 months.
DGT v2019

Die Risikoabschirmung wurde für einen Zeitraum von 30 Jahren gewährt.
The risk shield was granted for a period of 30 years.
DGT v2019

Die Mission wird für einen Zeitraum von 12 Monaten eingerichtet.
The mission will have a duration of 12 months.
DGT v2019

Die Mission wird für einen Zeitraum von drei Jahren eingerichtet.
The mission will have a duration of three years.
DGT v2019

Sie werden für einen langen Zeitraum die Grundlage der Arbeit der EU bilden.
They will form the basis for the EU's work for a long time to come.
Europarl v8

Die Versuchsfischerei sollte für einen Zeitraum von höchstens zwölf Monaten genehmigt werden.
Exploratory fishing licences shall be granted for a maximum period of 12 months.
DGT v2019

Die Versuchsfischerei wird für einen Zeitraum von höchstens sechs Monaten genehmigt.
The authorisations for experimental fishing are to be granted for for a maximum period of six months.
DGT v2019

Die Richter wählen den Vorsitzenden des Beschwerdeausschusses für einen Zeitraum von drei Jahren.
The judges shall elect the President of the Appeal Board from among their number for a term of three years.
DGT v2019

Jedes Mitglied der EGE wird für einen Zeitraum von vier Jahren ernannt.
Each member of the EGE shall be appointed for a term of four years.
DGT v2019

In Ausnahmefällen können die Mitgliedstaaten eine Zulassung für einen kürzeren Zeitraum erteilen.
In exceptional cases, Member States may grant approval for a shorter period.
DGT v2019

Die vorläufigen Antidumpingmaßnahmen wurden ursprünglich für einen Zeitraum von sechs Monaten eingeführt.
The provisional anti-dumping measures were originally imposed for a period of six months.
DGT v2019

Die Versuchsfischerei sollte für einen Zeitraum von höchstens sechs Monaten genehmigt werden.
The authorisations for experimental fishing should be agreed for a maximum period of 6 months.
DGT v2019

Dieses Abkommen wird für einen Zeitraum von fünf Jahren geschlossen.
This Agreement is concluded for a period of five years.
DGT v2019

Er gilt für einen Zeitraum von zwölf Monaten.
It shall apply for a 12-month period.
DGT v2019

Dieses Abkommen gilt für einen Zeitraum von fünf Jahren ab seinem Inkrafttreten;
This Agreement shall apply for five years from the date of its entry into force.
DGT v2019

Sie gilt für einen Zeitraum von zehn Jahren.
It shall be valid for a period of 10 years.
DGT v2019

Dieser Gemeinsame Standpunkt gilt für einen Zeitraum von zwölf Monaten.
This Common Position shall apply for a 12-month period.
DGT v2019

Die Ernennung folgender scheidender EGE-Mitglieder wird für einen Zeitraum von vier Jahren verlängert:
The appointment of the following outgoing EGE members is renewed for a period of four years:
DGT v2019

Folgende Personen werden für einen Zeitraum von vier Jahren als EGE-Mitglieder ernannt:
The following individuals are appointed as EGE members for a period of four years:
DGT v2019

Sie gilt für einen Zeitraum von drei Monaten.
It shall apply for a period of three months.
DGT v2019

Das gilt für einen verlängerbaren Zeitraum von einem Jahr.
This is for a renewable period of one year.
Europarl v8

Das sind Partnerschaften, denen für einen bestimmten Zeitraum gewisse Steuervorteile gewährt werden.
These are partnerships that receive certain fiscal benefits during a certain period of time.
Europarl v8