Translation of "Zeitraum für" in English

Daher fordern wir erneut einen einheitlichen Zeitraum für Übergangsregelungen.
That is why we again make the plea for the same transitional period.
Europarl v8

Dieser Zeitraum kann für bestimmte Tierarten je nach Testanforderungen verlängert werden.
This period may be increased due to testing requirements for individual species.
DGT v2019

Zeitraum, für den die Auskunft erbeten wird …
Period for which the information is requested …
DGT v2019

Der Zeitraum für die Probenahme sollte mit dem saisonalen Produktionszyklus zusammenfallen.
The time period for sampling shall coincide with seasonal production.
DGT v2019

Zeitraum bzw. Zeiträume, für den/die die Vereinbarung gilt;
Mauritania undertakes to make public any public or private agreement granting access to its EEZ by foreign vessels, including:
DGT v2019

Der Zeitraum für die Umsetzung von Investitionen zur Lärmbegrenzung beispielsweise ist lang.
For example, the time span for noise reduction is very long.
Europarl v8

Ich meine den Zeitraum für die Umsetzung dieser weitreichenden Richtlinie.
I am talking about the period for the implementation of this essential directive.
Europarl v8

Die betroffenen Staaten sollen einen angemessenen Zeitraum für die Ausübung des Optionsrechts gewähren.
States concerned should provide a reasonable time limit for the exercise of the right of option.
MultiUN v1

Störungsdes sendenden zeitraum ( Anzahl Teilnehmers für der Tage ) den Zahlungsauftrag 6.2.4 .
Malfunction period ( in number of days ) 6.2.4 .
ECB v1

Sie haben die öffentliche Meinung über einen langen Zeitraum hinweg für sich gewonnen.
They won public opinion over a long period of time.
TED2020 v1

Darin ist der Zeitraum zu bezeichnen, für den sie gilt.
It shall state the period for which it is to be valid.
JRC-Acquis v3.0

Diese Abnahme ist daher in diesem Zeitraum auch für die Stadt zu erwarten.
This fall is therefore also foreseen within the same timeframe for the town.
Wikipedia v1.0

Die Mitgliedstaaten können einen längeren Zeitraum für die Aufbewahrung dieser Dokumente vorschreiben .
The Member States may prescribe a longer period for the retention of these documents.
JRC-Acquis v3.0

Der Zeitraum war ebenfalls für die IRA verlustreich.
The period was also costly for the IRA.
Wikipedia v1.0

Geben Sie bitte den Zeitraum an, für den sie gilt: …
Please specify what period it covers:…
DGT v2019

In der Entscheidung wird der Zeitraum für die Anwendung der Zwischenschritte angegeben.
Such a decision shall set out the time period for the application of the intermediate steps.
DGT v2019

Zeitraum, für den die Betriebsbeihilfe gewährt wird:
Please confirm, supported by relevant evidence, that the compensation of costs incurred in relation to non-economic activities will be strictly limited to such costs, and that any cross-subsidisation of economic activities through such compensation is effectively excluded.
DGT v2019

Die Kommission hält diesen Zeitraum für zu restriktiv.
The Commission consider this too prescriptive a time period.
TildeMODEL v2018

Daher sollte der Zeitraum für die erneute Aufnahme auf 3,5 Jahre beschränkt werden.
Therefore, it is appropriate to limit the renewal period of the inclusion to three and half years.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können einen längeren Zeitraum für die Aufbewahrung dieser Dokumente vorschreiben.
The Member States may prescribe a longer period for the retention of these documents.
DGT v2019

Ein kürzerer Zeitraum würde für diese Zwecke nicht ausreichen.
A shorter period would not be sufficient for those purposes.
DGT v2019

Dieser indikative Zeitraum ist für die benannte Behörde jedoch nicht bindend.
However, that indicative period shall not bind the designated authority.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden können einen längeren Zeitraum für die Aufbewahrung verlangen.
Competent authorities may require retention for a longer period.
DGT v2019

Der Zeitraum, für den die Daten das betreffende Gebiet abbilden sollen.
The period when the data is supposed to give a picture of the area of interest.
DGT v2019

Der Zeitraum, für den dieses Coverage gültig ist.
The time period for which this coverage is representative.
DGT v2019

Er gibt einen Zeitraum für die Umsetzung der einzelnen Maßnahmen an.
It shall include a time period for the implementation of each of those measures.
DGT v2019

Die Kommission hält den im gemeinsamen Standpunkt vorgesehenen Zeitraum für realistischer.
The Commission considers the Common Position to be a more realistic evaluation.
TildeMODEL v2018