Translation of "Für einen betrag von" in English

Bisher sind 63 Anträge für einen Betrag von 150 Mio. € eingegangen.
At present 63 applications for an amount of €150 million have been received.
TildeMODEL v2018

Bisher wurden 5 Verträge für einen Betrag von insgesamt 4 943 ECU abgeschlossen.
Five contracts have been signed for a total invoice value of ECU 4 943.
EUbookshop v2

Für einen großen Betrag von Gold und Erz solle er seine Tochter zurückbekommen.
For a large amount of gold and valuable mineral ore he would get his daughter back.
WikiMatrix v1

Das Porto ist für einen Betrag von € 148 /ttc.
The postage is for an amount of € 148 /ttc.
ParaCrawl v7.1

Die vorgeschlagene Aufschlüsselung nach Jahren sieht für 2010 einen Betrag von 75 Mio. EUR vor.
The proposed annual breakdown provides an amount of EUR 75 million in 2010.
Europarl v8

In diesem Jahr findet diese Sanktion auf Luxemburg für einen Betrag von 289 EUR Anwendung.
This year, a penalty of EUR 289 applies to Luxembourg.
DGT v2019

In diesem Jahr findet diese Sanktion auf Malta für einen Betrag von 16690 EUR Anwendung.
This year, penalties of EUR 16690 apply to Malta.
DGT v2019

Im Haushaltsjahr 2008 findet diese Sanktion auf die Slowakei für einen Betrag von 6169 EUR Anwendung.
For the 2008 financial year, this penalty is to be applied to Slovakia for an amount of EUR 6169.
DGT v2019

Die Kommission schlägt als Mittelausstattung für den Siebenjahreszeitraum einen Betrag von 154 Mio. EUR vor.
The Commission proposes a sum of EUR 154 million to cover the necessary funding for the seven-year period.
TildeMODEL v2018

Fünf Maßnahmen waren Gegenstand des Verfahrens von Artikel 24 für einen Betrag von 950 790 EUR.
5 measures were subject to an Article 24 covering €950 790.
TildeMODEL v2018

Die niederländische Regierung hat für die Beihilfen einen Betrag von 1,55 Mio ECU angesetzt.
The Netherlands authorities' budget for the aid is 1.55 million ecus.
TildeMODEL v2018

Zwei Einrichtungen in Italien und Portugal führen die Forschungsarbeiten für einen Betrag von 466.000 Ecus dwTdh..
Two centres, based in Italy and Portugal, are carrying out the research work for a total sum of ECU 466000.
EUbookshop v2

Dieser wird für einen Betrag von nur 25,- € einen Flug für Sie suchen und reservieren.
They can arrange your flight for only € 25, – extra.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen hat für das Programm einen Betrag von bis zu 4.000.000 $ budgetiert.
The Company has budgeted up to $4,000,000 for the program.
ParaCrawl v7.1

Für einen Betrag in Höhe von US$ 100 pro Person erhalten Sie folgende Vorteile:
For a US$ 100 membership fee, you receive the following benefits:
ParaCrawl v7.1

Das Hamburger Unternehmen budgetiert für das Projekt einen Betrag von bis zu einer halben Million Euro.
The Hamburg-based company has a budget for this project of up to half a million euros.
ParaCrawl v7.1

Fahrräder können Sie mich mieten für einen Betrag von 7,50 pro Fahrrad pro Tag.
You can rent bikes at me for an amou... nt of 7.50 per bike per day.
ParaCrawl v7.1

Die Mercedes-Benz Service-Pakete entlasten Sie für einen geringen Betrag von zusätzlichen Kosten für Wartung und Reparaturen.
For a small charge, a Mercedes-Benz ServiceContract will free you from additional costs for maintenance and repairs.
ParaCrawl v7.1

Für einen jährlichen Betrag von 790,00 EUR stellen wir die vorab beschriebenen Services zur Verfügung.
For an annual fee of 790 EUR, we provide you with the previously described services.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel sollte die Gesellschaft eine hohe Qualität der Reparaturen für einen Betrag von mindestens Aufregung.
For example the company should provide a high quality of repairs for a minimum amount of fuss.
ParaCrawl v7.1

Ein Kilogramm der Spule kann für einen Betrag von 10 bis 60 Rubel erworben werden.
One kilogram of the coil can be purchased for an amount from 10 to 60 rubles.
ParaCrawl v7.1

Wenn ferner die Haushaltsproblematik sowie der gesamte Haushaltsplan nicht unter die Kontrolle unseres Parlaments gebracht wird - was heute für einen Betrag in Höhe von 50 Milliarden noch nicht der Fall -, dann kann nicht davon gesprochen werden, daß das Demokratiedefizit etwa behoben wird.
If we cannot manage the budget problem or the budget as a whole - it is not always the case for 50 billion ECU - we still cannot say that we have filled in the democratic vacuum.
Europarl v8

Die durch den Bericht geprüfte Anwendung, welche die neunzehnte während des Haushaltsplans für 2010 ist, bezieht sich auf die Inanspruchnahme des EGF für einen Betrag von 453 632 EUR (wir stellen fest, dass die jährlichen Mittel 500 Mio. EUR nicht übersteigen dürfen), der von den Niederlanden für 140 Entlassungen im Druckgewerbe der Region Drenthe beantragt wurde.
The application examined by the report, which is the nineteenth during the 2010 budget, refers to EGF mobilisation for a sum of EUR 453 632 (we note that the annual fund must not exceed EUR 500 million) requested by the Netherlands for 140 redundancies in the press sector in the Drenthe region.
Europarl v8

Außerdem wurden bzw. werden im Rahmen des dritten und vierten Finanzprotokolls sowie weiterer Haushaltslinien in dieser Region mehrere Projekte verwirklicht, die für einen Betrag von über 80 Millionen Euro stehen.
Apart from this, under the third and fourth financial protocols as well as under other budget headings, several projects have been or are taking place in this region at a cost equivalent to more than EUR 80 million.
Europarl v8

Für einen Betrag von 482 Mio. EUR wurden die Vorschläge auf der Grundlage der aus dem AKP-EG-Partnerschaftsabkommen resultierenden Verpflichtungen sowie der bisher nicht erfüllten gemeinsamen Zusagen der AKP und der EG auf internationaler Ebene ausgewählt, wobei der Dringlichkeit, dem Schwerpunkt Armutsbekämpfung, der Konzentration der Hilfe und den Aufnahmekapazitäten grundsätzlich Rechnung getragen wurde.
A selection of proposals has been made for the total amount of EUR 482000000 on the basis of the obligations resulting from the ACP-EC Partnership Agreement and on the basis of the so far unmet joint ACP-EC commitments on the international scene, taking into account the principles of urgency and poverty focus, concentration of aid and absorption capacity.
DGT v2019

Gestern hat der Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit seine Unterstützung für einen Betrag von 30 Mrd. EUR als Beitrag der EU an der Finanzierung zugesichert.
Yesterday, the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety gave its support for a figure of EUR 30 billion as the EU's share of financing.
Europarl v8