Translation of "Betrag für" in English

Das heißt, die EIB kann denselben Betrag für ein größeres Darlehensvolumen einsetzen.
This means that, with the same amount of capital, the EIB can increase the volume of its lending.
Europarl v8

Vom Europäischen Parlament wird ein bestimmter Betrag für eine dreijährige Laufzeit bewilligt.
The European Parliament approves a given amount for a period of three years.
Europarl v8

Anzugeben ist der Betrag des für Überstunden gezahlten Verdienstes.
The amount of overtime earnings paid for overtime hours.
DGT v2019

Daher müssen wir den richtigen Betrag für einen finanziellen und technischen Ausgleich ermitteln.
That is why we will have to find the right level of financial and technological compensation.
Europarl v8

Der besagte Betrag gilt auch für Tafeloliven, ausgedrückt in Olivenäquivalent.
The amount also applies to table olives, expressed as olive-oil equivalent.
DGT v2019

Der besagte Betrag gilt auch für Tafeloliven, ausgedrückt in Olivenöläquivalent.
The amount also applies to table olives, expressed as olive-oil equivalent.
DGT v2019

Wir haben uns auf keinen konkreten Betrag für die GASP geeinigt.
We did not make an agreement on what the amounts are for the CFSP.
Europarl v8

Der Betrag für die gemeinsame Fischereipolitik erreicht kaum 1 % des Gemeinschaftshaushalts.
The amount for the common fisheries policy is scarcely 1% of the Community budget.
Europarl v8

Sie wollten bereits einen Betrag für den Haushalt 2004 festlegen.
You have already expressed your desire to set a fixed sum for the 2004 budget.
Europarl v8

Der Betrag für Hoch- und Tiefbauarbeiten wurde um 240 Mio. zu niedrig angesetzt.
The amount of fixed assets has been set EUR 240 million too low.
Europarl v8

Betrag des Zahlungsauftrags , für den Ausgleich gefordert wird 4.1.5 .
Amount of the payment order for which compensation is claimed 4.1.5 .
ECB v1

Man gibt eine gewissen Betrag für Moskitonetze aus.
You spend a certain amount per bed net.
TED2020 v1

Der Betrag für diese Sicherheit sollte festgesetzt werden.
The amount of the security should be fixed.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Betrag wird für die einzelnen Monate degressiv festgesetzt.
This amount shall be fixed each month degressively.
JRC-Acquis v3.0

Der je Tonne Zuckerrüben zu entrichtende Betrag wird für die Standardqualität festgesetzt.
The amount to be paid per tonne of beet shall be fixed for the standard quality.
JRC-Acquis v3.0

Dieser geringe Betrag ist für die US-Führung unangemessen.
This small sum is unworthy of US leadership.
News-Commentary v14

Daneben werden Angaben zum Betrag der Eigenmittelanforderung für das operationelle Risiko ausgewiesen.
In the case of multi-seller securitisation schemes (i.e. with more than one originator) only the amount corresponding to the reporting entity's contribution in the securitised portfolio shall be reported.
DGT v2019

In dieser Zelle wird dieser Betrag für das Lebensversicherungsgeschäft des Unternehmens angegeben.
This is the total amount of letters of credit and guarantees that are held in trust for the benefit of insurance creditors by an independent trustee and provided by credit institutions authorised in accordance with Directive 2006/48/EC.
DGT v2019

In dieser Zelle wird der Betrag des Puffers für global systemrelevante Institute ausgewiesen.
When reporting the capital buffers for the GS template, the relevant amounts shall be reported in accordance with the provisions applicable to determine the buffer requirement for the consolidated situation of a group.
DGT v2019

In dieser Zelle wird der Betrag des Puffers für sonstige systemrelevante Institute ausgewiesen.
Therefore, the reported amounts of capital buffers represent the contributions of each entity to group capital buffers.
DGT v2019

Betrag, der für das betreffende Jahr geplant ist:
Amount budgeted for the year concerned:
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus muss ein bestimmter Betrag als Finanzreserve für Sofortmaßnahmen verfügbar bleiben.
A specific amount must also remain available as a reserve for the implementation of emergency measures.
TildeMODEL v2018