Translation of "Für die vergabe" in English

Das gleiche gilt für die Vergabe der Gelder.
We must also act together regarding the allocation of funds.
Europarl v8

Bei neuen Marktteilnehmern bitte die zugehörige Kennung für die Vergabe der Zertifikate angeben.
For new entrants, please indicate the code associated with the allocation of the allowances.
DGT v2019

Den Kriterien für die Vergabe von Beihilfen ist nicht genug Bedeutung beigemessen worden.
Not enough consideration has been given to criteria for granting aid.
Europarl v8

Es wurden besondere Bedingungen für die Vergabe eines Passes festgelegt.
Specific conditions for the granting of a passport have been laid down.
Europarl v8

Doch Sie tragen die Verantwortung für die Vergabe der Ressorts an Ihre Kommissare.
You are responsible, however, for awarding portfolios to your Commissioners.
Europarl v8

Für die Vergabe der Königswürde werden verschiedene Methoden angewandt.
Various methods are used to award the royal title.
Wikipedia v1.0

Im Nachbarland ist der dortige Alpenverein für die Vergabe der Auszeichnung zuständig.
In our neighbouring country, the local Alpine Association is responsible for awarding the distinction.
WMT-News v2019

Die Regeln für die Verfahren zur Vergabe öffent­licher Lieferauf­träge wurden mehrfach geändert.
The rules governing procedures for the award of public supply contracts have been amended on several occasions.
TildeMODEL v2018

Die Verfahren für die Vergabe von Dienstleistungsaufträgen dieser Art unterliegen nationalem Recht.
The procedures for the award of these categories of services will be regulated under national law.
TildeMODEL v2018

Für die Vergabe von drei ERMES-Genehmigungen wurde eine Leistungsbeschreibung veröffentlicht.
A “cahier des charges” has been published with a view to granting three ERMES licences.
TildeMODEL v2018

Für die Vergabe von ERC-Fördermittel gelten die folgenden bewährten Grundsätze.
ERC funding shall be awarded in accordance with the following well-established principles.
TildeMODEL v2018

Die Kommission richtet ein Schnellverfahren für die Vergabe aller Projekte des Kapazitätenaufbaus ein.
The Commission shall establish a fast-track award procedure for all capacity-building projects.
DGT v2019

Die Regeln für die Vergabe der Fahrzeugtypnummern sind in Anhang III festgelegt.
The rules for assigning the type of vehicle number are set out in Annex III.
DGT v2019

Der öffentliche Auftraggeber kann sich für die Vergabe eines Auftrags mit Bedarfspositionen entscheiden.
The contracting authority may award a contract in the form of a conditional stage-payment contract.
DGT v2019

Für die Vergabe von ERC-Fördermitteln gelten die folgenden bewährten Grundsätze.
ERC funding shall be awarded in accordance with the following well-established principles.
DGT v2019

Es müssen nationale Strategien für die durchgängig elektronische Vergabe konzipiert werden.
Devising national strategies for end-to-end e-procurement;
TildeMODEL v2018

Es gelten die Vorschriften für die Vergabe, Kontrolle und Prüfung öffentlicher Aufträge.
The provisions governing the award, control and audit of public contracts will apply.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaftsvorschriften für die Vergabe öffentlicher Aufträge könnten auf Verteidigungsgüter angewendet werden.
The Community rules on the award of public contracts could be applied to defence equipment.
TildeMODEL v2018

Eine Ausschreibung für die Vergabe der Leistungen wurde nicht durchgeführt.
No tender has been carried out for the selection of airlines.
TildeMODEL v2018

Für die Vergabe von Forschungsmitteln wurden Wettbewerbsmechanismen geschaffen.
Competitive mechanisms for research funding have been introduced.
TildeMODEL v2018

Haben die Betreiber Gebühren für die Vergabe von Zertifikaten zu entrichten?
What fees are charged to operators for the issuance of allowances?
DGT v2019

Nachunternehmer müssen die für die Vergabe des Auftrags geltenden Auswahlkriterien erfüllen.
Subcontractors must satisfy the eligibility criteria appliablc for the award of the contraa.
EUbookshop v2

Nach Unternehmer müssen die für die Vergabe des Auftrags geltenden Zulassungskritcricn erfüllen.
Subcontraaors must satisfy the eligibility aiteria applicable for the award of the contraa.
EUbookshop v2

Zu diesem Zweck sollten die Voraussetzungen für die Vergabe von Fördermitteln geschaffen werden.
The necessary conditions should be created for the grant of development funds for this purpose.
EUbookshop v2

Für die Vergabe dieser Ressourcen gibt es keine national geltende Berechnungsformel.
This development has been fuelled further by the budgetary difficulties confronting most European countries.
EUbookshop v2