Translation of "Für die fälle" in English
Daher
sind
die
Fristen
für
die
verschiedenen
Fälle
festzusetzen.
It
is
therefore
necessary
to
specify
the
time
limits
applicable
to
the
different
practices
used.
DGT v2019
Die
für
diese
Fälle
geltenden
Anforderungen
sollten
daher
angepasst
werden.
The
requirements
applicable
in
those
cases
should
therefore
be
adapted.
DGT v2019
Das
Gleiche
gilt
für
die
Fälle
des
Entstehens
einer
Ausfuhrzollschuld.
The
same
should
apply
in
case
of
incurrence
of
a
customs
debt
on
exportation.
TildeMODEL v2018
Die
Aufgaben
müssen
angegeben
sein
für
die
folgenden
Fälle:
Tasks
shall
be
indicated
for
the
following
cases:
TildeMODEL v2018
Die
für
diese
Fälle
geltenden
nationalen
Vorschriften
müssen
auf
europäischer
Ebene
harmonisiert
werden.
The
relevant
national
provisions
therefore
need
to
be
harmonised
at
European
level.
TildeMODEL v2018
Für
die
folgenden
Fälle
sind
in
den
Rechtsvorschriften
Sonderregelungen
vorgesehen.
The
following
cases
are
covered
by
special
arrangements
in
the
legislation.
TildeMODEL v2018
Das
Gleiche
sollte
für
die
Fälle
des
Entstehens
einer
Ausfuhrzollschuld
gelten.
The
same
should
apply
in
cases
of
incurrence
of
a
customs
debt
on
exportation.
DGT v2019
Deshalb
sollte
auch
für
diese
Fälle
die
Zuweisung
von
Zahlungsansprüchen
vorgesehen
werden.
Therefore
it
is
also
appropriate
to
provide
for
the
allocation
of
payment
entitlements
in
such
cases.
DGT v2019
Die
für
solche
Fälle
geltenden
Bestimmungen
sollten
festgelegt
werden.
The
rules
applicable
to
such
cases
should
be
indicated.
DGT v2019
Sie
wissen,
dass
man
am
stärksten
für
die
hoffnungslosen
Fälle
kämpft.
You
know
that
you
fight
harder
for
the
lost
causes.
OpenSubtitles v2018
Diese
Möglichkeit
gilt
jedoch
nur
für
die
folgenden
Fälle:
That
possibility
shall
only
exist
in
the
following
cases:
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
für
die
folgenden
Fälle
Ausnahmen
vorsehen:
Member
States
may
provide
for
an
exception
in
the
following
cases:
TildeMODEL v2018
Ein
EU-Beitrag
zu
den
Umstellungsmaßnahmen
wird
für
die
beiden
folgenden
Fälle
erforderlich
sein:
EU
funding
for
reconversion
measures
will
be
necessary
for
two
components:
TildeMODEL v2018
Warum
lagen
dem
Rechnungshof
nicht
alle
für
die
verschiedenen
Fälle
relevanten
Unterlagen
vor?
Why
did
the
Court
not
have
all
the
documents
relating
to
the
various
cases?
TildeMODEL v2018
Sie
interessiert
sich
nur
für
Fälle,
die
für
Schlagzeilen
gut
sind.
She's
only
interested
in
a
case
if
it
means
headlines.
OpenSubtitles v2018
Für
die
folgenden
spezifischen
Fälle
wurden
die
nachstehenden
Sonderbestimmungen
verabschiedet.
The
following
special
provisions
are
permitted
in
the
specific
cases
below.
DGT v2019
Vergleichbares
gilt
für
die
Fälle
Prolingua
und
CFPC
in
Luxemburg.
Similar
considerations
apply
to
the
cases
of
Prolingua
and
CFPC
in
Luxembourg.
EUbookshop v2
Sie
verfügt
auch
über
ein
Schnellwarnsystem
für
Fälle,
die
unsichere
Lebensmittelprodukte
betreffen.
Welfare
standards
apply
not
only
on
the
farm,
but
also
to
animals
on
the
move.
EUbookshop v2
Hierdurch
werden
bei
der
Kommission
Ressourcen
für
die
Bearbeitung
anderer
Fälle
frei.
Since
parties
will
have
been
heard
in
anticipation
of
the
‘settlement’
SO,
other
procedural
steps
can
be
simplified
in
order
that,
following
confirmation
by
the
parties,
the
Commission
can
proceed
swiftly
to
adopt
a
final
decision
after
consulting
Member
States
in
the
advisory
committee
of
representatives
of
all
Member
States.
EUbookshop v2
Dieser
Vorzugsbereich
empfiehlt
sich
insbesondere
für
die
erwähnten
kritischen
Fälle.
This
preferred
range
is
especially
recommended
for
the
above
critical
cases.
EuroPat v2
Es
gelten
somit
für
beide
Fälle
die
gleichen
Ausführungen.
The
same
comments
therefore
apply
to
both
cases.
EuroPat v2
Diese
Ausführungsform
ist
für
die
meisten
Fälle
zu
kompliziert
und
aufwendig.
This
construction
is
too
complicated
and
expensive
for
most
uses.
EuroPat v2
Für
die
beiden
genannten
Fälle
sind
auch
die
Abkürzungen
2B+D
bzw.
30B+D
bekannt.
Besides
the
two
aforementioned
cases,
the
abbreviation
2
B+D
is
known.
EuroPat v2