Translation of "Für die dauer des vertrages" in English

Bestehende Tarifverträge würden für die Dauer des Vertrages in Kraft bleiben.
Existing collective-bargaining agreements would remain in force for the duration of the contract.
ParaCrawl v7.1

Die Daten werden für die Dauer des Vertrages und entsprechend gesetzlicher Verpflichtungen gespeichert.
The data is stored for the duration of the contract and according to legal obligations.
ParaCrawl v7.1

Die Daten werden für die Dauer des Vertrages gespeichert.
The data will be stored for the duration of the contract.
ParaCrawl v7.1

Für die Dauer des Vertrages sind wir berechtigt alle gespeicherten Daten des Nutzers unwiederbringlich zu löschen.
For the duration of the contract we are entitled to irretrievably delete all stored data of the user.
ParaCrawl v7.1

Cabanova gewährt für die Dauer des Vertrages ein nicht ausschließliches Recht zur Nutzung der Software.
Over the whole period of the contract Cabanova will not grant an exclusive right for the use of the software.
ParaCrawl v7.1

Die Organträgerin verpflichtet sich gegenüber der Organgesellschaft für die Dauer des Vertrages zur Verlustübernahme.
During the term of this Agreement, the subordinated company undertakes to accept the transfer of losses.
ParaCrawl v7.1

Die Daten werden für die Dauer des Vertrages und für die Zeit gesetzlicher Aufbewahrungspflichten gespeichert.
The data is stored for the duration of the contract and for the period of statutory storage obligations.
ParaCrawl v7.1

In diesem Vertrag sind mindestens die vereinbarte Menge, die zwischen der angegebenen Mindest- und Höchstmenge liegen muß, das Bestimmungsland, die vorgesehene Abwicklungsfrist die zwischen der angegebenen Mindest- und Höchstfrist liegen muß, der für die Dauer des Vertrages festgesetzte Preis sowie die Zahlungsbedingungen zu nennen.
The contract shall specify at least the quantity covered, which must fall within the minimum and maximum quantities indicated in the licence application, the destination, the period within which export is to be carried out (which must fall within the minimum and maximum periods indicated), the price fixed for the duration of the contract and the terms of payment.
EUbookshop v2

Der Lizenzgeber räumt dem Lizenznehmer im übrigen für die Dauer des Vertrages das ausschließliche Recht ein, das Lizenzerzeugnis in allen Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft zu verkaufen.
At the end of its inquiry, the Commission concluded that Hilti had abused itsdominant position by commercial behaviour designed to prevent or limit theentry of new competitors into the nail market.
EUbookshop v2

Die für das Projekt verfügbaren Mittel sind einheitleich auf 37 Laboratorien verteilt worden: der resultierende Betrag reichte gerade zur Einstellung eines Stipendiaten mit Doktorexamen für die Dauer des Vertrages aus und hatte somit eher den Charakter einer Beihilfe als einer Beteiligung an einem Forschungsvertrag.
The money available for this project has been distributed evenly among 37 laboratories : the resulting amount was just sufficient to hire a post doctoral fellow for the duration of the contract and it has therefore
EUbookshop v2

Der Arbeitgeber ist für die Dauer des Vertrages von den Arbeitgeberbeiträgen (Sozialversicherungen, Arbeitsunfälle, Familienbeihilfen) befreit.
This difference is due notably to the disparity in the level of contributions paid into the two schemes.
EUbookshop v2

Sie müssen mit der Gastfamilie für die Dauer des Vertrages zu leben und haben Ihr eigenes Zimmer in der Gastfamilie.
You must live with the host family for the duration of the contract and have your own room in the host family's home.
ParaCrawl v7.1

Sie haben ein Nutzungsrecht an einem Zahlungsdienst für die Dauer des Vertrages, sofern dies zur Ausführung des Vertrages notwendig ist.
You have a right of use regarding a Payment Service for the term of the Agreement, to the extent it is necessary for performance of the Agreement.
ParaCrawl v7.1

Zum Gebrauch und zur Nutzung der Dienstleistungen der Compustreet GmbH, erhalten die Kunden das unübertragbare, nicht ausschliessliche Recht für die Dauer des Vertrages.
In order to make use of the services of Compustreet GmbH, customers receive the non-transferable and non-exclusive right of use for the duration of the contract.
ParaCrawl v7.1

Eine feste monatliche Rate für die Dauer des Vertrages ist ein wesentliches Merkmal für eine administrativ effiziente Zusammenarbeit.
A fixed monthly rate for the duration of the contract is the keystone in an administrative lean way of cooperation.
ParaCrawl v7.1

Mit der schriftlichen Bestätigung des Vertrages oder der Bereitstellung der Serverkomponente durch audeoSoft erhält der Kunde die technische Möglichkeit und das Recht, staffITpro Web in der SaaS-Version inkl. der in dem Formular “Bestellung staffITpro WEB-SaaS” bezeichneten Lizenzen sowie vereinbarten kostenpflichtigen Zusatzleistungen für die Dauer des Vertrages über das Internet zu nutzen.
With the written confirmation of the contract or the provision of the server components by audeoSoft the customer obtains the technical ability and the right to use staffITpro WEB in the SaaS version including the licenses referred to in the form “Order staffITpro WEB SaaS” and the agreed payable additional services for the duration of the contract via internet.
ParaCrawl v7.1

Equinix verpflichtet sich, alle Auftragsbedingungen der bestehenden Verträge zu honorieren, sofern sie sich auf das Colocation-Geschäft für die Dauer des bestehenden Vertrages beziehen.
Equinix is obligated to honor all terms and conditions in the existing contracts relative to the colocation business for the duration of the existing contract.
ParaCrawl v7.1

Diese Gebühr wird von ein paar hundert Dollar variieren, um alle Gebühren für die Dauer des Vertrages die Verwaltungsgesellschaft angesammelt haben würde zu zahlen.
This fee will vary from a few hundred dollars to having to pay all fees the management company would have accumulated for the duration of the contract.
ParaCrawl v7.1

Bei dieser ständigen Leistungserbringung erhält der Franchise-Nehmer technische und Handelsassistenz im Umfang und für die Dauer des schriftlichen Franchise-Vertrages, der zu diesem Zweck von den betreffenden Parteien abgeschlossen wird.
The franchisee is supported in this ongoing service by commercial and technical assistance, within the framework and for the term of a written franchise agreement, concluded between the parties for this purpose.
ParaCrawl v7.1

United Planet gewährt dem Vertragspartner (im Folgenden „Lizenznehmer“ genannt) für die Dauer des Vertrages das einfache, nicht ausschließliche und persönliche Recht, die Software auf einem PC oder Server mit einer für den Betrieb der Software erforderlichen Lizenz zu verwenden.
For the term of the contract, United Planet grants the contractual partner (hereinafter referred to as “Licensee”) the single-purpose, non-exclusive and personal right to use the software on a PC or server with a requisite license for operation of the software.
ParaCrawl v7.1

Werden dem Kunden für die Dauer des Vertrages unentgeltlich Endgeräte (z.B. Satellitenmodem oder Satellitenantenne) zur Nutzung überlassen (Leihe), so bleiben die Geräte Eigentum von skyDSL.
If for the duration of the contract terminal devices (eg. satellite modem or satellite antenna) are handed over to the customer free of charge (loan), this equipment remains the property of skyDSL.
ParaCrawl v7.1

Steinberg Media Technologies GmbH gewährt dem Lizenznehmer für die Dauer des Vertrages das nicht ausschließliche und nicht übertragbare Recht (im folgenden "Lizenz" genannt) zur Benutzung der Lizenz-Software und der Lizenz-Hardware auf, bzw. an einem einzelnen Computer (d.h. mit nur einer Zentraleinheit/CPU) und nur an einem Ort.
2. Grant of License Steinberg Media Technologies GmbH grants the Licensee, for the duration of this contract, rights — which are neither exclusive nor transferrable — to use the Licensed software and Licensed hardware on one single computer only (i.e., one Central Processing Unit) at one single place.
ParaCrawl v7.1

Aimersoft speichert die gesammelten persönlichen Daten für die Dauer des Vertrages und für 60 Tage nach Beendigung des Vertrages ab.
Aimersoft will store the collected personal data for the duration of the contract and 60 days after the termination of the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde stimmt einer Nutzung der von ihm übermittelten Daten durch Ryte zum Zwecke der Vertragserfüllung für die Dauer des Vertrages und die darüberhinausgehende Zeit zu.
The customer agrees to the use of transmitted data by Ryte for the purposes of contractual performance during as well as exceeding the duration of the contract.
ParaCrawl v7.1

Einzelne Bauteile wie Rotoren, Lagererungen usw. werden dem Kunde für die Dauer des Vertrages zur Verfügung gestellt.
Individual components like rotors, bearing assemblies, etc. are made available to customers for the duration of the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragspartner erwirbt mit der vollständigen Zahlung für die Dauer des Vertrages an allen AIHC im Rahmen dieses Auftrages gefertigten Arbeiten, sowie diese Rechtseinräumung nach deutschem Recht oder den tatsächlichen Verhältnissen möglich ist, das Recht zur Nutzung im Vertragsgebiet zum vereinbarten Zweck und im vereinbarten Umfang.
With full payment, the contract partner acquires the use rights to work performed by AIHC in the scope of this order in the contract territory for the agreed purpose and in the agreed scope for the term of the contract, where this grant of rights is possible under German law or the actual circumstances.
ParaCrawl v7.1

Mit der Einstellung der Daten durch den Nutzer räumt dieser den Betreiber für die Dauer der Laufzeit des Vertrages und im Anschluss daran das weltweite, nicht exklusive und gebührenfreie Nutzungsrecht im weitesten Sinne, also insbesondere das Recht zur Vervielfältigung, Verbreitung, Ausstellung, Wiedergabe ein, auch für kommerzielle Zwecke des Betreibers.
By uploading any content the user grants the host the worldwide, non-exclusive and cost-free right of use in the broadest sense for the duration of the contract and in the following thus especially the right to reproduction, right to distribution, right to exhibit, right to replay even for commercial purposes of the host.
ParaCrawl v7.1