Translation of "Für den rest des tages" in English
Dann
schließt
er
sich
für
den
Rest
des
Tages
in
sein
Zimmer
ein.
He
spends
the
rest
of
his
time
locked
in
his
room.
OpenSubtitles v2018
Entweder
ich
sperre
dich
ein
oder
du
verschwindest
für
den
Rest
des
Tages.
Either
I
lock
you
up
in
a
cell
until
he's
gone,
or
you
get
out
of
town
for
the
rest
of
day.
OpenSubtitles v2018
Croker,
ich
zahle
die
Zeche
für
den
Rest
des
Tages.
Croker,
I'm
buying
the
house
for
the
rest
of
the
night.
OpenSubtitles v2018
Meine
Damen,
nehmen
Sie
für
den
Rest
des
Tages
bezahlten
Urlaub.
Girls,
take
the
rest
of
the
day
off
with
pay.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
für
den
Rest
des
Tages
nicht
bei
Bewußtsen
sein.
She'll
be
unconscious
for
the
rest
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Also,
was
habt
ihr
beide
für
den
Rest
des
Tages
vor?
So,
what
do
you
two
have
planned
for
the
rest
of
today?
OpenSubtitles v2018
Und
dann
gehört
die
Heathkit
für
den
Rest
des
Tages
euch.
And
then...
the
Heathkit
is
all
yours
for
the
rest
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
noch
Pläne
für
den
Rest
des
Tages?
Have
any
plans
for
the
rest
of
the
day?
OpenSubtitles v2018
Streiche
alle
Termine
für
den
Rest
des
Tages.
Clear
your
schedule
for
the
rest
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
An
was
immer
Sie
arbeiten,
vergessen
Sie's
für
den
Rest
des
Tages.
Whatever
you're
working
on,
the
rest
of
the
day
I
want
you
to
forget
it.
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
einfach
zustimmen,
absolute
Stille
für
den
Rest
des
Tages.
Look,
let's
just
agree.
Absolute
silence
for
the
rest
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Dann
gebe
ich
dir
für
den
Rest
des
Tages
frei.
Then
I'm
giving
you
the
rest
of
the
day
off.
OpenSubtitles v2018
Versuch
mal,
für
den
Rest
des
Tages
nichts
mehr
zu
sagen.
Try
not
to
say
anything
the
rest
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Jeder
ohne
Y-12-Status
ist
für
den
Rest
des
Tages
beurlaubt.
Anyone
without
Yankee
12
clearance
should
be
dismissed
and
sent
home
for
the
rest
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
für
den
Rest
des
Tages
auswärts.
I'll
be
out
for
the
rest
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Die
Herren
sind
für
den
Rest
des
Tages
freigestellt.
The
men
are
for
the
rest
of
the
day
free.
OpenSubtitles v2018
Nun,
für
den
Rest
des
Tages
bin
ich
ziemlich
ausgebucht.
Well,
I'm
pretty
booked
up
for
the
rest
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
für
den
Rest
des
Tages
nicht
da.
She's
out
for
the
rest
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
mich
für
den
Rest
des
Tages
hinrichten.
You
must
execute
me
for
the
remainder
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
arbeite
für
den
Rest
des
Tages
von
zu
Hause.
I'll
be
working
from
home
for
the
rest
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
zieh
ich
den
Bauch
ein,
für
den
Rest
des
Tages.
Nowadays
I
pull
it
in
for
the
day
whole.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
für
den
Rest
des
Tages
vom
Unterricht
befreit,
Cassie.
I
thought
you
might
take
the
rest
of
the
day
and
go
home,
take
care
of
yourself,
Cassie.
OpenSubtitles v2018
Wollen
wir
hier
für
den
Rest
des
Tages
Wurzeln
schlagen?
Look,
we
can't
stand
here
all
night.
OpenSubtitles v2018
Dann
habe
ich
frei
für
den
Rest
des
Tages.
And
I'll
be
free
the
rest
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
engagiere
dich
für
den
Rest
des
Tages.
I'm
hiring'
you
for
the
rest
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Das
Zentrum
ist
für
den
Rest
des
Tages
geschlossen.
Rec's
closed
for
the
rest
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Für
den
Rest
des
Tages
war
die
Benutzung
kostenlos.
For
the
day,
the
coffee
was
free.
WikiMatrix v1
Und,
was
hast
du
für
den
Rest
des
Tages
geplant?
So
what
do
you
have
planned
for
the
rest
of
the
day?
OpenSubtitles v2018
Er
ist
für
den
Rest
des
Tages
Ihr
Pfleger.
He'll
be
your
nurse
for
the
rest
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Zieh
den
hier
an
und
trag
ihn
für
den
Rest
des
Tages.
Put
this
on,
wear
that
for
the
rest
...
I
said,
wear
that
for
the
rest
of
the
day.
OpenSubtitles v2018