Translation of "Für den rest des tages" in English

Dann schließt er sich für den Rest des Tages in sein Zimmer ein.
He spends the rest of his time locked in his room.
OpenSubtitles v2018

Entweder ich sperre dich ein oder du verschwindest für den Rest des Tages.
Either I lock you up in a cell until he's gone, or you get out of town for the rest of day.
OpenSubtitles v2018

Croker, ich zahle die Zeche für den Rest des Tages.
Croker, I'm buying the house for the rest of the night.
OpenSubtitles v2018

Meine Damen, nehmen Sie für den Rest des Tages bezahlten Urlaub.
Girls, take the rest of the day off with pay.
OpenSubtitles v2018

Sie wird für den Rest des Tages nicht bei Bewußtsen sein.
She'll be unconscious for the rest of the day.
OpenSubtitles v2018

Also, was habt ihr beide für den Rest des Tages vor?
So, what do you two have planned for the rest of today?
OpenSubtitles v2018

Und dann gehört die Heathkit für den Rest des Tages euch.
And then... the Heathkit is all yours for the rest of the day.
OpenSubtitles v2018

Hast du noch Pläne für den Rest des Tages?
Have any plans for the rest of the day?
OpenSubtitles v2018

Streiche alle Termine für den Rest des Tages.
Clear your schedule for the rest of the day.
OpenSubtitles v2018

An was immer Sie arbeiten, vergessen Sie's für den Rest des Tages.
Whatever you're working on, the rest of the day I want you to forget it.
OpenSubtitles v2018

Lass uns einfach zustimmen, absolute Stille für den Rest des Tages.
Look, let's just agree. Absolute silence for the rest of the day.
OpenSubtitles v2018

Dann gebe ich dir für den Rest des Tages frei.
Then I'm giving you the rest of the day off.
OpenSubtitles v2018

Versuch mal, für den Rest des Tages nichts mehr zu sagen.
Try not to say anything the rest of the day.
OpenSubtitles v2018

Jeder ohne Y-12-Status ist für den Rest des Tages beurlaubt.
Anyone without Yankee 12 clearance should be dismissed and sent home for the rest of the day.
OpenSubtitles v2018

Ich bin für den Rest des Tages auswärts.
I'll be out for the rest of the day.
OpenSubtitles v2018

Die Herren sind für den Rest des Tages freigestellt.
The men are for the rest of the day free.
OpenSubtitles v2018

Nun, für den Rest des Tages bin ich ziemlich ausgebucht.
Well, I'm pretty booked up for the rest of the day.
OpenSubtitles v2018

Sie ist für den Rest des Tages nicht da.
She's out for the rest of the day.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen mich für den Rest des Tages hinrichten.
You must execute me for the remainder of the day.
OpenSubtitles v2018

Ich arbeite für den Rest des Tages von zu Hause.
I'll be working from home for the rest of the day.
OpenSubtitles v2018

Jetzt zieh ich den Bauch ein, für den Rest des Tages.
Nowadays I pull it in for the day whole.
OpenSubtitles v2018

Du bist für den Rest des Tages vom Unterricht befreit, Cassie.
I thought you might take the rest of the day and go home, take care of yourself, Cassie.
OpenSubtitles v2018

Wollen wir hier für den Rest des Tages Wurzeln schlagen?
Look, we can't stand here all night.
OpenSubtitles v2018

Dann habe ich frei für den Rest des Tages.
And I'll be free the rest of the day.
OpenSubtitles v2018

Ich engagiere dich für den Rest des Tages.
I'm hiring' you for the rest of the day.
OpenSubtitles v2018

Das Zentrum ist für den Rest des Tages geschlossen.
Rec's closed for the rest of the day.
OpenSubtitles v2018

Für den Rest des Tages war die Benutzung kostenlos.
For the day, the coffee was free.
WikiMatrix v1

Und, was hast du für den Rest des Tages geplant?
So what do you have planned for the rest of the day?
OpenSubtitles v2018

Er ist für den Rest des Tages Ihr Pfleger.
He'll be your nurse for the rest of the day.
OpenSubtitles v2018

Zieh den hier an und trag ihn für den Rest des Tages.
Put this on, wear that for the rest ... I said, wear that for the rest of the day.
OpenSubtitles v2018