Translation of "Für den moment" in English
Für
den
Moment
haben
wir
wirklich
dringendere
und
wichtigere
Fragen
zu
lösen.
For
the
moment
we
really
have
more
urgent
and
more
important
questions
to
solve.
Europarl v8
Das
alles
ist
für
den
Moment.
That
is
all
for
now.
Europarl v8
Okay,
lassen
wir
es
für
den
Moment
dabei.
Okay,
step
back
a
minute.
TED2013 v1.1
Ich
merkte
aber,
dass
das
für
den
Moment
etwas
viel
verlangt
ist.
Then
I
realized,
maybe
that's
a
little
bit
lofty
for
now.
TED2020 v1
Lassen
Sie
uns
für
den
Moment
die
Beweise
für
die
dunkle
Materie
betrachten.
So
for
now,
let's
turn
to
the
evidence
for
dark
matter.
TED2020 v1
Wir
sind
in
Sicherheit,
zumindest
für
den
Moment.
We're
safe,
at
least
for
now.
Tatoeba v2021-03-10
Für
den
Moment
ist
in
Russland
der
Putinismus
allein
maßgeblich.
For
the
moment,
Putinism
is
the
only
game
in
town.
News-Commentary v14
Das
waren
meine
Träume
für
den
Moment.
Those
were
my
dreams
for
the
moment.
GlobalVoices v2018q4
Für
den
Moment
bin
ich
absolut
mittellos.
I
am
for
the
moment
absolutely
penniless.
OpenSubtitles v2018
Für
den
Moment
denke
ich
noch
nicht
daran.
At
the
moment
I
don't
think
it
does.
OpenSubtitles v2018
Für
den
Moment,
Augen
schärfen
und
höchste
Wachsamkeit.
Well,
for
now,
eyes
peeled,
full
alert.
OpenSubtitles v2018
Für
den
Moment
lässt
sich
nur
Folgendes
sagen:
For
the
time
being
we
can
only
say
this:
OpenSubtitles v2018
Das
war
alles
für
den
Moment.
That's
all
for
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
das
reicht
für
den
Moment.
I
think
that's
enough
for
now.
OpenSubtitles v2018
Für
den
Moment
wird
man
Sie
nicht
belästigen.
For
the
moment,
no
one
is
going
to
bother
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
lebt
ihr
Leben
für
den
Moment.
She
invents
her
own
life
every
moment.
OpenSubtitles v2018
Liebe
Anne,
danke
für
den
Moment
der
Abrechnung.
Dear
Anne,
thank
you
for
the
moment
of
reckoning.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
arm,
aber
zumindest
für
den
Moment
sicher
vor
dem
Gesetz.
They
are
poor,
but
for
the
moment
at
least,
safe
from
the
law.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
Lydecker,
Sie
haben
mich
umgestimmt...
für
den
Moment.
You
know,
Lydecker,
you've
made
me
change
my
mind.
-
For
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
legen
wir
das
für
den
Moment
auf
Eis.
Actually,
we're
putting
that
on
hold
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
für
den
Moment
damit
klar.
I
can
handle
it
for
now.
OpenSubtitles v2018
Für
den
Moment
sind
wir
fertig,
Agent
Keen.
For
the
moment,
Agent
Keen,
I
think
we're
finished.
OpenSubtitles v2018
Dachte,
Bali
wäre
für
den
Moment
okay.
Yeah.
Figured
Bali
was
okay
for
now.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bin
gegen
sie
geschützt,
für
den
Moment.
But
I'm
warded
against
her,
for
now.
OpenSubtitles v2018