Translation of "Für den heutigen" in English
Wir
danken
Ihnen
für
den
für
den
heutigen
Tag
geplanten
Dialog
mit
Ihnen.
We
thank
you
for
the
prospect
of
dialogue
with
you
in
the
course
of
the
day.
Europarl v8
Wir
haben
unsere
Arbeit
für
den
heutigen
Nachmittag
beendet.
We
have
finished
our
work
for
the
afternoon.
Europarl v8
Wir
haben
unsere
Tagesordnung
für
den
heutigen
Montag
erfüllt.
We
have
come
to
the
end
of
our
agenda
for
today,
Monday.
Europarl v8
Wählen
Sie
diese
Einstellung,
um
nur
Ereignisse
für
den
heutigen
Tag
anzuzeigen.
Check
this
box
if
you
want
to
see
events
occurring
on
this
date
only.
KDE4 v2
Wählen
Sie
diese
Einstellung,
um
nur
Aufgaben
für
den
heutigen
Tag
anzuzeigen.
Check
this
box
if
you
want
to
see
To-dos
due
on
this
date
only.
KDE4 v2
Ich
würde
mein
Honorar
für
den
heutigen
Vortrag
für
diese
Mission
spenden.
I'm
prepared
to
donate
my
honorarium
for
today's
talk
for
this
mission.
TED2013 v1.1
Man
entschied
sich
nach
sorgfältiger
Abwägung
aller
Gesichtspunkte
für
den
heutigen
Standort.
The
present
location
was
selected
after
careful
consideration
of
all
aspects.
Wikipedia v1.0
Die
bei
dieser
Eruption
zusammengefallene
Magmakammer
bildet
das
Bett
für
den
heutigen
See.
The
circular
depression
left
behind
is
the
Rotorua
Caldera,
which
is
the
site
of
the
lake.
Wikipedia v1.0
Durch
Ihre
mutige
Führung
haben
Sie
den
Weg
bereitet
für
den
heutigen
Erfolg.
Your
courageous
leadership
has
paved
the
way
for
this
achievement.
TildeMODEL v2018
Die
Grundidee
für
den
heutigen
Film
ist
die
folgende:
For
tonight's
movie,
we
started
with
an
idea.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
ist
der
Zeitpunkt
für
den
heutigen
Meinungsaustausch
äußerst
günstig.
That
is
why
the
timing
of
today's
exchange
of
opinions
is
particularly
favourable.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
bereit
für
den
heutigen
großen
Schritt.
I'm
now
ready
for
today's
big
step.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mein
neues
Wort
für
Scheißhaufen,
wegen
den
heutigen
Ereignissen.
That's
my
new
word
for
shit
because
of
today's
events.
OpenSubtitles v2018
Und
du
hast
deine
Jammerquote
für
den
heutigen
Tag
erreicht,
Glückwunsch.
And
you
have
hit
your
complaint
quota
for
the
day,
congrats.
OpenSubtitles v2018
Und
zu
diesem
Zweck
suchen
wir
einen
Stargast
für
den
heutigen
Abend.
And
we
are
in
such
desperate
need
of
a
headliner
for
tonight's
gala.
OpenSubtitles v2018
Noah...
ich
danke
dir...
für
den
heutigen
Tag.
Noah...
thank
you...
for
today.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
sehen
deine
Pläne
für
den
heutigen
Nachmittag
aus?
So,
what
are
your
plans
for
this
evening?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
definitiv
die
passende
Kulisse
für
den
heutigen
Abend,
oder?
This
certainly
is
a
fitting
backdrop
for
tonight's
events,
I
must
say.
OpenSubtitles v2018
Danke
für
den
heutigen
Tag,
und
wir
sehen
uns
morgen.
Thank
you
so
much
for
today,
and
we'll
see
you
tomorrow.
-
See
you
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Verlockende
Angebote,
aber
ich
habe
etwas
Besonderes
für
den
heutigen
Abend
geplant.
Tempting
choices,
but
I
have
something
special
planned
for
tonight.
OpenSubtitles v2018
Und
hier
ist
natürlich
noch
unser
anderes
Paar...
für
den
heutigen
Heirats-Wettbewerb:
And,
of
course,
this
is
our
other
finalist
couple
For
the
today
wedding
contest,
Floyd
and
Kaitlin.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
das
Geld
für
den
heutigen
Unterricht.
Here's
the
money
for
today's
class.
OpenSubtitles v2018
Ludovic
Maris
steht
nicht
zur
Verfügung
für
den
heutigen
Abend.
Ludovic
Maris
is
unavailable
for
the
evening.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
genauso
gut
für
den
heutigen
Tag
leben.
I
tell
you,
you
may
as
well
live
for
today.
OpenSubtitles v2018
Für
den
heutigen
Auftritt
gibt
es
keine
Extragage.
There
will
be
no
extra
payment
for
tonight's
performance.
OpenSubtitles v2018
Die
Foundation
hat
ihr
diesjähriges
Vorstands-
treffen
für
den
heutigen
Nachmittag
geplant.
The
Knight
Foundation's
annual
Board
of
Directors
meeting...
Is
scheduled
for
this
afternoon...
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
Pierre
hat
doppelt
hart
gearbeitet
für
den
heutigen
Tag.
Pierre's
worked
twice
as
hard
to
be
ready
for
today.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
für
den
heutigen
Tag
sicher
das
Passende.
Would
be
especially
fitting
for
today's
events.
OpenSubtitles v2018