Translation of "Fähig" in English

Die soziale Krise: Ist Europa fähig, eine Beschäftigungspolitik zu haben?
The social crisis: is Europe capable of having an employment policy?
Europarl v8

Diese jungen Menschen sind genauso fähig wie junge Menschen überall.
These young people are every bit as capable as young people everywhere.
Europarl v8

Keine Nation, keine Gruppe, keine Region ist dazu im Alleingang fähig.
No nation, no group, no region can do it alone.
Europarl v8

Aber Sie sind nicht fähig, die Rechte eines Ihrer Abgeordneten zu verteidigen.
You are incapable of defending the rights of one of your Members.
Europarl v8

Wenn wir dazu fähig sind, wird man uns mit Sicherheit zuhören.
If we do, I am sure we will be listened to.
Europarl v8

Wenn das Land also fähig ist, sollte dies vermieden werden.
Therefore, if a country is able, it should be avoided.
Europarl v8

Nicht einmal die nationalen Parlamente sind zu irgendeiner Kontrolle fähig.
Even the national parliaments are barely able to exercise scrutiny.
Europarl v8

Weiß Gott, wozu sie in 18 Monaten fähig sein wird!
God knows what she will be capable of in 18 months!
Europarl v8

Portugal ist fähig, seine öffentliche Finanzen mit Disziplin in Ordnung zu bringen.
Portugal is capable of putting its public accounts in order with discipline.
Europarl v8

Nur so ist der Abgeordnete fähig, Kontrolle auszuüben.
Only in this way is the Member of Parliament able to exercise control.
Europarl v8

Doch gleichzeitig sollten wir der Welt zeigen, wozu wir fähig sind.
At the same time, however, let us show the world what we are capable of.
Europarl v8

Das ist der politische Kern des Problems – werden wir dazu fähig sein?
This is the political question – will we be able to do this?
Europarl v8

Sie muss auf Herausforderungen vorbereitet und fähig sein, wirksam darauf zu reagieren.
It must be prepared for and able to respond effectively to challenges.
Europarl v8

Wir müssen fähig sein, eine gerechte und endgültige Lösung zu finden.
We must be able to find a fair and definitive solution.
Europarl v8

Diesen Sommer haben sie unter Beweis gestellt, wozu sie fähig sind.
This summer, they have shown what they are capable of.
Europarl v8

Europa ist fähig, ein eigenes System zu verwirklichen.
Europe is capable of developing its own system.
Europarl v8

Uns ist allen hinlänglich bekannt, wozu das Regime in Teheran fähig ist.
We all know what the regime in Tehran is capable of.
Europarl v8

Jetzt wären wir fähig all die Abfallsole zu verwenden.
Now we would be able to make use of all that waste brine.
TED2013 v1.1

Wir sehen auch, dass Schimpansen zu wahrem Mitleid und Nächstenliebe fähig sind.
And we find chimps are capable of true compassion and altruism.
TED2020 v1

Humanismus beschreibt, dass wir Menschen fähig sind, die Welt zu verändern.
Humanism stresses the fact that we, human beings, are capable of changing the world.
TED2020 v1

Kurz: wir sind fähig mehr als eine Person gleichzeitig zu lieben.
In short, we're capable of loving more than one person at a time.
TED2020 v1

Wir werden fähig sein, unsere Ideen direkt auf die digitalen Medien abzuladen.
We're going to be able to dump our ideas directly to digital media.
TED2020 v1

Die ersten beiden waren absolut fähig, den roten Knopf zu schieben.
The first two toddlers were perfectly capable of sliding a red button.
TED2020 v1