Translation of "Exemplarisch dafür" in English

Dieses Thema sollte meines Erachtens dafür exemplarisch sein.
I believe this matter should be a test case in this respect.
Europarl v8

Exemplarisch dafür sind die „vernal pools“ in der Sierra Nevada.
An example is the Sierra Nevada in California.
WikiMatrix v1

Exemplarisch dafür stehen auch OneWorld und GolfTable:
Showcases of this are also OneWorld and Magaziner:
CCAligned v1

Exemplarisch dafür steht die webbasierte Open Research Platform.
An example for this is the web-based Open Research Platform.
ParaCrawl v7.1

Exemplarisch dafür ist das Museum «La Congiunta», zu Deutsch «die Vereinigung».
A prime example of this is the museum «La Congiunta», in English «the uniting.»
ParaCrawl v7.1

Exemplarisch sind dafür die Offenlegungsschriften DE 102007050762 B3, DE 102010024653 B4 und DE 102010005956 B4 .
Examples include unexamined German patent applications DE 102007050762 B3, DE 102010024653 B4, and DE 102010005956 B4.
EuroPat v2

Exemplarisch dafür seien die Dokumente US 2,818,999 A und EP 1 118 313 A1 genannt.
Documents U.S. Pat. No. 2,818,999 and EP 1 118 313 A1 shall be cited as being exemplary in this context.
EuroPat v2

Exemplarisch stünden dafür neue Mobilitätsdienstleistungen von Herstellern, Zulieferern und Startups, wie Car-Sharing und On-Demand-Fahrdienste.
As examples he mentioned new mobility services from manufacturers, suppliers and startups, such as car-sharing schemes and on-demand transport services.
ParaCrawl v7.1

Dieser Bericht steht exemplarisch dafür, wie man die Ursachen für die Ablehnung der so genannten „europäischen Verfassung“ in Frankreich und den Niederlanden sowie die Notwendigkeit, auf die Belange der Bürger einzugehen, aus den Augen verlieren kann.
This is a perfect example of a report that loses sight of the underlying reasons behind the ‘no’ vote on the so-called ‘European Constitution’ in France and the Netherlands, and of the need to address the people’s concerns.
Europarl v8

Der gesamte Prozess ist auch exemplarisch dafür gewesen, wie Entscheidungen und Rechtsvorschriften auf EU-Ebene durch bürgerschaftliche Aktivitäten beeinflusst werden können.
The whole process has also been an exemplary indication of how decisions and legislation at EU level can be influenced by citizen action.
Europarl v8

Unser aktuelles Engagement in der Ukraine ist exemplarisch dafür, genau wie unsere Bemühungen, eine globale Antwort auf die Finanzkrise von2008-2009 herbeizuführen, und zwar, indem wir gemeinsam den Verlockungen des Protektionismus widerstehen.
Our current engagement in Ukraine is a case in point, as were our efforts to lead a global response to the 2008-2009 financial crisis, namely by collectively resisting the allure of protectionism.
News-Commentary v14

Exemplarisch sind dafür Gentamicin-Salze der Laurinsäure, der Stearinsäure, der Palmitinsäure, der Ölsäure, der Phenylbuttersäure, der Naphthalen-1-carbonsäure, der Laurylschwefelsäure und der Dodecylbenzensulfonsäure.
Gentamicin salts of lauric acid, stearic acid, palmitic acid, oleic acid or phenyl butyric acid, naphthalene-1-carboxylic acid, lauryl sulfuric acid and dodecylbenzenesulfonic acid are examples of this.
EuroPat v2

Oder stellt das nicht ökonomische Verhalten des Künstlers die ganze Vorstellung von einer totalisierenden neoliberalen Neuauflage des homo oeconomicus infrage, weil es exemplarisch dafür steht, dass wir eben doch nicht überall und ausschließlich homo oeconomicus sind?
Or does it throw into question the whole notion of a totalizing neoliberal iteration of homo oeconomicus, because artists are an example of how we are not everywhere and only homo oeconomicus?
ParaCrawl v7.1

Exemplarisch dafür setzen wir Links auf ein Essay der Publizistin Michelle Goldberg in der New York Times, auf ein Essay des früheren israelischen Botschafters, Shimon Stein, und des in Tel Aviv lehrenden Historikers Moshe Zimmermann in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung, sowie auf einen offenen Brief, in dem 17 deutsche Jüdinnen und Juden ihre Besorgnis über den Antrag „Gegen jeden Antisemitismus“ zum Ausdruck gebracht haben, der im April 2019 im Leipziger Stadtrat diskutiert werden sollte.
As examples, we add links to an essay by publicist Michelle Goldberg in The New York Times, to an essay by former Israeli ambassador Shimon Stein and Israeli historian Moshe Zimmermann, in Frankfurter Allgemeine Zeitung, as well as to an open letter in which 17 German Jews expressed their concerns about the motion "Against all anti-Semitism" that was to be discussed in April 2019 by the Leipzig City Council.
ParaCrawl v7.1

Exemplarisch dafür steht die Idee der Meyle-HD-Teile, mit denen das Unternehmen ein Alleinstellungsmerkmal auf den Märkten weltweit besitzt.
An excellent example is the MEYLE HD range which gives us a unique selling position on markets worldwide.
ParaCrawl v7.1

Exemplarisch dafür steht das Joint Venture mit der BMW Group zur Produktion von Carbonfasern und Geweben für den Automobilsektor.
An example is the joint venture with the BMW Group for the manufacture of carbon fibers and fabrics for use in the automotive industry.
ParaCrawl v7.1

Exemplarisch dafür ist das Museum «La Congiunta», zu Deutsch vielleicht «die Vereinigung».
One example of this is the museum «La Congiunta,» in English perhaps «the conjunction.»
ParaCrawl v7.1

Vorgänge, die exemplarisch dafür stehen, wenn Regierungen auf für sie missliebige Stimmen in der Wissenschaft mit Zensur und Repressionen reagieren.
These are all examples of how governments react to disapproving voices in academia with censorship and repression.
ParaCrawl v7.1

Exemplarisch dafür sollen für bevorzugte, konkrete Ausführungen des erfindungsgemäßen Ventils 1 noch einige Bemessungen angegeben werden, wobei dies die Erfindung natürlich nicht darauf beschränkt:
As examples of this, for preferred specific embodiments of the valve 1 in accordance with the teachings of the invention, several more dimensions should be given, naturally without limiting the invention to them.
EuroPat v2