Translation of "Etwas bewirken können" in English
Die
Frage
ist,
wie
wir
zum
jetzigen
Zeitpunkt
etwas
bewirken
können.
The
question
is,
how
can
we
be
successful
at
this
point.
Europarl v8
Der
Bericht
beweist,
dass
gezielte
aktive
Maßnahmen
etwas
bewirken
können.
The
report
shows
that
targeted
active
policies
can
make
a
difference.
TildeMODEL v2018
Den
kindlichen
Glauben,
dass
sie
etwas
bewirken
können.
The
childish
belief
that
they
actually
make
a
difference.
OpenSubtitles v2018
Mit
ihnen
zusammen
hat
man
das
Gefühl,
etwas
bewirken
zu
können.
Spending
time
with
them,
you
get
the
sense
that
you're
making
a
difference.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie
wirklich,
dass
Sie
etwas
bewirken
können?
You
really
believe
you
can
make
something
happen?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
einmal
im
Leben
etwas
bewirken
können.
And
just
once,
you
know
make
a
real
difference.
OpenSubtitles v2018
Menschen
wie
Sie
sind
die
einzigen,
die
etwas
bewirken
können.
People
like
you
are
the
only
ones
who
can
make
a
difference.
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben,
dass
wir
mit
Goodwings
etwas
Positives
bewirken
können.
We
believe
that
by
using
Goodwings,
we
are
making
a
positive
difference
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Hier
in
Irland
haben
die
Studenten
gezeigt,
dass
sie
etwas
bewirken
können.
Here
in
Ireland
students
have
shown
that
they
can
make
a
difference.
ParaCrawl v7.1
Mitwirken
zu
dürfen
und
etwas
bewirken
können
gibt
mir
ein
gutes
Gefühl.
Helping
to
make
things
happen
makes
me
feel
good.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
von
der
Vorstellung
verabschieden,
daß
wir
mit
der
Übergangshilfe
etwas
bewirken
können.
Another
major
point:
the
statement
that
we
are
now
to
abandon
the
transitional
aid
we
are
granting
to
these
countries.
Europarl v8
Damit
Leitlinien
etwas
bewirken
können,
müssen
sie
in
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat
verankert
sein.
If
guidelines
are
to
be
of
any
value,
they
must
be
firmly
established
in
the
relevant
Member
State.
Europarl v8
Sie
war
so
voller
Hoffnung,
auf
dieser
Welt
etwas
Positives
bewirken
zu
können.
She
was
so
full
of
hope.
Wanted
to
imprint
this
stamp
of
positivity
on
the
world.
OpenSubtitles v2018
Der
internationale
Fackellauf
will
dafür
ein
Symbol
sein,
dass
wir
etwas
bewirken
können.
The
international
torch
relay
will
this
be
a
symbol
that
we
can
make
a
difference.
CCAligned v1
Heißt
das
doch
nichts
anderes,
als
dass
kritische
Kunden
doch
etwas
bewirken
können.
But
what
this
means
is
that
critical
customers
can
achieve
something
after
all.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
alle
entscheidenden
gesellschaftlichen
Akteure,
die
etwas
bewirken
können,
zur
Mitarbeit
gewinnen.
We
must
engage
all
relevant
social
actors
who
can
make
a
difference.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
jedoch
nicht,
ob
meine
Wähler
glauben
werden,
dass
wir
tatsächlich
etwas
bewirken
können.
But
I
do
not
know
whether
my
constituents
will
accept
that
we
are
actually
going
to
make
any
difference.
Europarl v8
Der
schwache
Ehrgeiz
und
der
mangelnde
politische
Wille
hierzu
sind
erstaunlich,
insbesondere
da
Energieeffizienzmaßnahmen
eine
der
besten
und
intelligentesten
Möglichkeiten
unter
anderem
zur
Kostenreduktion
für
Verbraucher
sowie
zur
Stärkung
der
Unternehmen
sind
-
Maßnahmen,
die
wirklich
etwas
bewirken
können.
The
low
level
of
ambition
and
the
lack
of
political
will
are
astounding,
particularly
as
energy
efficiency
measures
are
one
of
the
best
and
smartest
ways
to
reduce
financial
costs
for
consumers,
strengthen
companies
and
really
make
a
difference.
Europarl v8
Hier
haben
die
verschiedenen
Eisenbahngesellschaften
durch
eine
mustergültige
Zusammenarbeit
bewiesen,
daß
sie
über
die
Grenzen
hinweg
etwas
bewirken
können.
The
various
railway
companies
have
proved
here
by
their
exemplary
cooperation
that
they
can
achieve
something
across
borders.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
nun
diesmal
daraus
die
Lehre
ziehen,
Entschließungen,
die
wirklich
etwas
bewirken
können,
rechtzeitig
anzunehmen
bzw.
darüber
zu
diskutieren.
When
will
we
learn
that
we
need
to
adopt
or
discuss
resolutions
that
can
genuinely
be
of
some
influence
in
good
time?
Europarl v8
Ich
wünsche
und
hoffe,
daß
diese
Normen
irgend
etwas
bewirken
können,
doch
glaube
ich,
daß
wir
als
Parlament
vor
allem
bei
uns
selbst
beginnen
müssen,
indem
wir
beispielsweise
mit
einem
handfesten
Vorschlag
die
Stärkung
der
Kontrollbefugnisse
des
Parlaments
gegenüber
der
Kommission
fordern
und
uns
dann
mit
einer
entsprechenden
Verfahrensweise
ausrüsten.
I
hope
that
in
some
way
something
can
come
of
these
rules,
but
I
think
that
we
have
to
start,
as
a
Parliament,
but
in
the
first
place
as
individuals,
by
proposing
firmly
that
the
activities
of
Parliament'
s
inspection
body
with
regard
to
the
Commission
be
stepped
up,
thereby
providing
us
with
a
procedural
method.
Europarl v8
Ausgehend
von
diesem
Bericht
denke
ich
jedoch,
dass
einige
der
Bestimmungen
dieser
Verordnung
wirklich
etwas
bewirken
können
und
das
Antragsverfahren
für
die
Unternehmen
verbessern
sowie
den
Verbraucherschutz
insbesondere
mit
Blick
auf
die
Kennzeichnung
von
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs,
stärken
werden.
Nonetheless,
from
this
report,
I
feel
that
some
of
the
provisions
in
this
regulation
will
make
a
difference,
will
improve
the
application
process
for
business
and
enhance
consumer
protection,
especially
on
the
labelling
of
animal-derived
products.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
Inhalte,
um
den
Nachweis,
dass
wir
in
Europa
etwas
bewirken
können,
aber
wir
müssen
uns
in
den
kommenden
Jahren
auch
um
einen
fundierten
Dialog
und
Austausch
mit
den
Unionsbürgern
bemühen.
This
is
about
the
content,
about
showing
that
we
can
make
a
difference
in
Europe,
but
we
also
have
to
establish
a
good
dialogue
and
debate
with
citizens
in
Europe
over
the
next
few
years.
Europarl v8
Wir
haben
in
Senegal
und
Uganda
erlebt,
wie
Investitionen
in
Prävention
wirklich
funktionieren
und
etwas
bewirken
können.
We
have
seen
in
Senegal
and
Uganda
how
investment
in
prevention
can
really
work
and
make
a
difference.
Europarl v8