Translation of "Es wäre logisch" in English
Herr
Präsident,
es
wäre
doch
logisch,
einfach
über
diesen
Änderungsantrag
abzustimmen.
Mr
President,
it
would
seem
logical
just
to
vote
on
this
amendment.
Europarl v8
Eigentlich
wäre
es
logisch,
den
Luftverkehr
in
das
Treibhausgas-Emissionshandelssystem
der
EU
einzubeziehen.
The
logical
thing
would
be
to
include
aviation
in
the
EU's
trading
system
for
greenhouse
gas
emission
allowances.
Europarl v8
Es
wäre
daher
nur
logisch,
sie
durch
gemeinschaftliche
Rechtsvorschriften
weiter
zu
stärken.
It
would
thus
only
be
normal
to
further
encourage
them
through
Community
legislation.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
logisch,
sie
zu
töten,
wenn
es
am
schönsten
ist.
Logical
to
kill
them
when
it's
at
its
best.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nur
logisch,
dass
Sie
mit
dem
Captain
fliehen.
In
any
case,
Spock,
you
are
the
logical
one
to
leave
with
the
captain.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nicht
logisch,
höhere
Wesen
davon
abzuhalten
oder
daran
zu
hindern,
It
would
not
be
logical
to
prevent
superior
beings
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
logisch,
nahe
der
Überfallsrouten
der
Wikinger
zu
suchen.
Well,
I
mean,
it
does
stand
to
reason
to
search
near
Viking
raid
routes,
doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
logisch,
dass
beide
zur
selben
Zeit
verschwinden.
It
makes
sense
that
they
would
disappear
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
logisch,
uns
zurückzuziehen.
The
logical
response
is
to
withdraw.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
logisch,
dass
diese
Drohne
genauso
fortschrittlich
ist.
It
is
logical
to
assume
this
drone
will
be
equally
advanced.
OpenSubtitles v2018
Falls,
wäre
es
logisch,
dass
sie
auch
eine
Selbstzerstörungsfunktion
hat.
If
so,
it
is
logical
to
assume
it
has
a
self-destruct
setting,
too.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
logisch,
dass
sie
mich
zuerst
anruft.
It
makes
sense
that
she
would
call
me
first.
OpenSubtitles v2018
Wo
wäre
es
logisch,
ein
Überwachungssystem
einzurichten.
Where
it
would
be
logical
to
establish
a
monitoring
system.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
es
wäre
somit
logisch,
wenn
Sie
zwei
aufeinanderfolgende
Abstimmungen
durchführen
würden.
I
therefore
think
it
would
be
logical
if
you
could
conduct
two
consecutive
votes.
Europarl v8
Es
wäre
logisch,
gleichzeitig
von
der
nördlichen
und
der
südlichen
Dimension
der
Unionspolitik
zu
sprechen.
It
would
be
logical
to
speak
of
the
Northern
and
Southern
Dimension
of
Union
policy
at
the
same
time.
Europarl v8
Meines
Erachtens
wäre
es
logisch,
die
Arbeitszeit
der
Beschäftigten
in
den
umweltschädlichen
Betrieben
zu
senken.
I
feel
that
it
would
be
appropriate
to
reduce
the
working
hours
of
the
people
who
work
in
pollutant
companies.
Europarl v8
Es
wäre
logisch,
eine
stärker
progressive
Einkommensteuer
und
ein
„Grundeinkommen“
einzuführen.
It
would
be
natural
to
consider
a
more
progressive
income
tax
and
a
“basic
income.”
News-Commentary v14
Es
wäre
daher
nicht
logisch,
im
reservierten
Inlandsbereich
einen
anderen
Ansatz
zu
wählen.
It
would
therefore
not
be
logical
to
follow
a
different
principle
in
the
domestic
reserved
area.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
logisch,
eine
Verbindung
zwischen
den
telekinetischen
Kräften
und
der
Nahrungsaufnahme
zu
sehen.
Then
it
is
logical
to
assume
that
there
is
a
connection
between
the
psychokinetic
power
and
the
eating
of
the
native
foods.
OpenSubtitles v2018
Im
umgekehrten
Fall
wäre
es
auch
logisch,
daß
die
Mitgliedsländer
diese
Beitreibungsmöglichkeit
haben.
If
the
converse
applied,
it
would
be
equally
logical
that
the
Member
States
should
have
the
power
to
recover
claims.
EUbookshop v2
Aber
nach
dem
Ausflug
zum
Fluchtpunkt
wäre
es
logisch,
dass
Sie
an
ihn
denken.
But,
given
our
trip
to
the
Vanishing
Point,
it
would
make
sense
that
he'd
be
in
your
thoughts.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
logisch,
wenn
das
EP
zunächst
Zuständigkeit
für
die
Rahmenentscheidungen
erhielte."
It
would
be
more
logical
if
the
EP
could
begin
with
authority
over
the
first
of
these.'
EUbookshop v2
Es
wäre
logisch,
dass
er
dann
auch
eine
in
der
Mitte
seines
Herzens
hat.
Makes
sense
he'd
have
a
midline
anomaly
in
his
heart
too.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
wäre
es
logisch,
anzunehmen,
dass
dieser
Mann
die
Pflege
Ihrer
Sicherheit
zu
nehmen.
Of
course,
it
would
be
logical
to
assume
that
this
man
will
take
care
of
your
safety.
ParaCrawl v7.1
Würde
Pressac
dieser
Art
von
Quellen
vertrauen,
wäre
es
nur
logisch,
sie
zu
verwenden.
If
Pressac
were
really
confident
of
sources
of
this
kind,
it
would
be
logical
for
him
to
use
them.
ParaCrawl v7.1
Wäre
es
nicht
logisch
anzunehmen,
dass
die
Beseitigung
der
Ursache
die
Heilung
bedeuten
würde?
Would
it
not
be
logic
that
eliminating
the
cause
would
be
a
cure?
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wäre
es
logisch,
dass
der
Klang
des
Horns
von
Gondor
die
Gondorianischen
Soldaten
motiviert.
Imladirs
scout
seems
like
it
would
make
the
most
sense
to
me.
ParaCrawl v7.1