Translation of "Es war mir ein großes vergnügen" in English
Es
war
mir
ein
großes
Vergnügen,
daran
als
eine
der
Schattenberichterstatterinnen
mitzuwirken.
It
was
my
very
great
pleasure
to
cooperate
on
this
as
one
of
the
shadow
rapporteurs.
Europarl v8
Es
war
mir
ein
großes
Vergnügen,
mit
ihm
zusammenzuarbeiten.
It
has
also
been
a
pleasure
to
work
with
him.
Europarl v8
Es
war
mir
ein
großes
Vergnügen,
Sie
zu
kennen,
Mr.
Jane.
Well,
it's
been
a
great
pleasure
knowing
you,
Mr.
Jane.
OpenSubtitles v2018
Es
war
mir
ein
großes
Vergnügen.
It
was
a
great
pleasure.
OpenSubtitles v2018
Es
war
mir
ein
großes
Vergnügen,
Teil
der
Aufführung
zu
sein.
It
was
a
pleasure
to
work
on
the
script
and
really
enjoyed
my
part.
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
ein
großes
Vergnügen,
Aachen
zu
besuchen
und
die
dortige
herausragende
Forschung
kennenzulernen.
It
was
a
real
pleasure
to
visit
Aachen
and
to
get
to
know
the
exceptional
work
going
on
there.
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
ein
großes
Vergnügen,
mit
Ihnen
zusammenzuarbeiten,
und
ich
glaube,
wir
haben
auch
eine
hervorragende
Kooperation
zwischen
dem
Parlament
und
der
Kommission
erreicht.
It
has
been
a
very
great
pleasure
to
work
with
you,
and
we
have
noted
the
excellent
levels
of
cooperation
there
have
been
between
Parliament
and
the
Commission.
Europarl v8
Auf
Wiedersehen,
Mr.
Potts,
es
war
mir
ein
großes
Vergnügen,
einen
Mann
Ihrer
Intelligenz
kennenzulernen.
We'll
leave
our
address
at
the
desk.
Goodbye
Mr.
Potts,
it's
been
a
great
pleasure
knowing
a
man
of
your
intelligence.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
wollte
euch
noch
sagen:
Es
war
mir
ein
großes
Vergnügen,
euch
kennen
zu
lernen.
Before
anything,
I
want
you
to
know
that
it's
been
a
great
pleasure
knowing
you
both.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie
mir,
trotz
der
späten
Stunde,
zu
der
diese
Fragestunden
stattfanden,
war
es
mir
immer
ein
großes
Vergnügen,
eng
mit
dem
Euro
päischen
Parlament
und
seinen
Mitgliedern
zusammenzuarbeiten.
Having
said
that,
it
is
possible
to
make
the
importance
we
attach
to
the
way
things
develop
felt,
for
example
by
slightly
deferring
a
cooperation
agreement.
EUbookshop v2
Es
war
mir
ein
großes
Vergnügen,
in
Kiel
wieder
junge,
musikbegeisterte
Menschen
unterrichten
zu
dürfen.
It
was
a
great
pleasure
to
teach
in
Kiel
again.
So
many
energetic
and
motivated
young
people!
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
ein
großes
Vergnügen,
hier
im
Trainingslager
einzutreffen,
und
ich
freue
mich
natürlich
auch
darauf,
nach
Dortmund
zu
kommen
und
mich
dort
einzurichten.
It
was
a
great
joy
for
me
to
join
the
practice
camp
and
I
am
also
looking
forward
to
come
to
Dortmund
and
introduce
myself
and
make
myself
home
there.
ParaCrawl v7.1
Auf
jeden
Fall
war
es
mir
ein
großes
Vergnügen
am
Samstag
auf
der
großartigen
Journelles
Launchparty
im
Picknick
mal
nicht
auf
den
Auflöser
drücken
zu
müssen,
das
hat
die
gute
Katja
diesmal
übernommen.
But
it
felt
really
good
to
have
someone
else
do
the
job
on
Saturday
at
the
super-fun
launch
party
of
Journelles
at
Picknick
while
I
could
have
a
good
time
dancing
to
the
hip-hop
tunes
of
Palina
and
many
other
great
DJs.
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
ein
großes
Vergnügen,
mit
euch
über
Teen
Wolf
und
das
Leben
im
Allgemeinen
zu
sprechen.
It's
been
an
absolute
pleasure
to
talk
with
you
about
Teen
Wolf
and
life
in
general.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Weg
in
den
Urlaub
haben
wir
auf
der
Nationalen
Schau
in
Rheinberg/D
Station
gemacht
und
es
war
mir
ein
großes
Vergnügen,
On
the
way
to
our
holidays
I
had
a
stopover
at
the
National
Show
in
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
ein
grosses
Vergnügen.
Been
a
real
pleasure.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
mir
ein
großes
Vergnügen.
It
would
give
me
great
pleasure.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
mir
ein
großes
Vergnügen,
dies
anzunehmen.
It
is
my
great
pleasure
to
accept...
We
owe
you
forever.
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
eine
großes
Vergnügen,
mit
Ihrem
Nichtständigen
Ausschuss
diese
Fragen
zu
erörtern,
und
ebenso
habe
ich
meine
zahlreichen
–
auch
informellen
–
Kontakte
mit
dem
Parlamentspräsidenten
geschätzt.
I
very
much
enjoyed
discussing
these
issues
with
the
Temporary
Committee
and
I
also
appreciated
the
frequent
contacts
I
had,
even
informally,
with
the
President
of
Parliament.
Europarl v8
Es
wäre
mir
ein
großes
Vergnügen,
wenn
Sie
und
diese
junge
Dame
heute
Abend
meine
Gäste
wären.
It
would
give
me
great
pleasure
to
entertain
you
and
this
young
lady
at
dinner
this
evening.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
mir
ein
großes
Vergnügen,
Mr.
Holmes,
diesen
Halunken
noch
einmal
zu
Gesicht
zu
bekommen.
It
will
give
me
great
pleasure,
Mr.
Holmes,
to
meet
up
with
that
scoundrel
again.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Muldoon,
es
wäre
mir
ein
fast
ebenso
großes
Vergnügen,
wenn
auch
Sie
dieses
Haus
mit
mir
verlassen
würden.
Mr
Muldoon,
it
would
delight
me
almost
as
much
if
you
were
to
come
with
me
this
minute,
out
of
this
house.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Fall,
Mademoiselle...
wäre
es
mir
eine
großes
Vergnügen,
sie
nach
London
begleiten
zu
dürfen...
In
that
case,
Mademoiselle...
it
would
be
my
pleasure
to
escort
you
back
to
London.
OpenSubtitles v2018
Es
war
mir
ein
grosses
Vergnügen,
den
wichtigen
Tag
des
Paares
begleiten
zu
dürfen
und
ich
wünsche
beiden
von
Herzen
alles
Gute
für
ihren
gemeinsamen
Lebensweg!
It
was
a
great
pleasure
to
accompany
the
couple
throughout
their
big
day,
and
I
wish
them
both
all
the
best
for
their
future
life!
CCAligned v1
Wenn
es
das
ist
was
sie
wünschen,
dann
wäre
es
mir
ein
grosses
Vergnügen
für
sie
ein
Event
organisieren
zu
dürfen.
If
this
is
what
you
desire,
then
it
would
be
a
great
pleasure
for
me
to
organise
you
an
event.
CCAligned v1