Translation of "Es war mir ein anliegen" in English
Es
war
mir
ein
Anliegen,
mit
den
Weltgeschehen
verbunden
zu
bleiben.
My
objective
was
to
stay
in
touch
with
world
events.
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
ein
Anliegen,
gewisse
Zusammenhänge
und
Machenschaften
auf
der
Welt
aufzudecken.
It
was
my
goal
to
uncover
certain
relationships
and
machinations
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
es
war
mir
ein
Anliegen,
diese
Worte
des
Dankes
an
alle
Abgeordneten,
die
an
dieser
ausgezeichneten
Arbeit
beteiligt
waren,
zum
Ausdruck
zu
bringen.
Mr President,
I
wanted
to
say
these
few
words
of
thanks
to
all
those
Members
who
kindly
contributed
to
this
excellent
piece
of
work.
Europarl v8
Es
war
mir
ein
besonderes
Anliegen,
dass
Zahlen
im
Zusammenhang
mit
den
so
genannten
beschleunigten
Verfahren
in
diesem
Vorschlag
Berücksichtigung
finden.
I
was
particularly
keen
to
see
the
figures
linked
to
the
so-called
accelerated
procedures
included
in
this
proposal.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
war
es
mir
ein
Anliegen,
diesen
Bericht
vor
allem
aus
einer
politischen
Perspektive
zu
verfassen.
That
is
why
I
have
tried
to
draft
this
report
above
all
from
an
eminently
political
perspective.
Europarl v8
Wie
bei
allen
regelmäßigen
Tagungen
des
Europäischen
Rates
war
es
mir
ein
Anliegen,
einen
Teil
unserer
Zeit
strategischen
Beratungen
über
unsere
Außenbeziehungen
und
unsere
Außenpolitik
zu
widmen.
As
in
all
our
regular
European
Councils,
I
wanted
to
devote
some
time
to
a
strategic
discussion
on
our
external
relations
and
our
foreign
policy.
TildeMODEL v2018
Daher
war
es
mir
ein
besonderes
Anliegen,
in
dieser
historischen
Debatte
während
dieser
historischen
Woche
das
Wort
zu
ergreifen.
Mr
Motchane.
—
(F)
Madam
President,
there
is
no
need,
I
think,
to
say
a
great
deal
on
this
subject
in
order
to
get
down
to
the
essential
points.
EUbookshop v2
Die
Sekretärin
für
Gesundheit
Nicola
Sturgeon
sagte:
"Es
war
mir
ein
Anliegen
diese
Arbeit
auszuführen
angesichts
des
Terroranschlags
auf
den
Flughafen
Glasgow."
Health
secretary
Nicola
Sturgeon
said:
"I
was
keen
to
have
this
work
carried
out
in
the
wake
of
the
terror
attack
on
Glasgow
Airport.
WMT-News v2019
Es
war
mir
ein
Anliegen,
diese
Erklärung
in
Erinnerung
zu
rufen,
der
sich
die
Kommission
selbstverständlich
voll
und
ganz
anschließt.
I
wanted
to
refer
to
this
statement
because,
obviously,
the
Commission
fully
agrees
with
it.
EUbookshop v2
Es
war
mir
deshalb
ein
Anliegen,
mir
einen
Eindruck
zu
verschaffen,
was
hier
geschieht
und
mir
ein
Bild
des
ganzen
Landes
zu
verschaffen.
I
was
therefore
eager
to
gain
an
impression
of
what
is
happening
here
and
form
my
own
picture
of
the
country
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
war
es
mir
ein
Anliegen,
zunächst
für
Ärzte
und
Apotheker
ein
Instrument
zu
schaffen,
welches
—
stets
auf
den
neuesten
Stand
gebracht
—
alle
bezüglich
künftiger
Reisen
in
Entwicklungsländern
notwendigen
Angaben
vermittelt.
This
is
why
I
thought
it
was
pertinent
to
develop
an
instrument
for
physicians
and
pharmacists
that
provides
all
the
most
recent
information
necessary
for
travellers
going
to
developing
countries,
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
war
es
mir
auch
ein
Anliegen,
von
diesem
Teil
der
Arbeit,
der
Ästhetik,
der
"Kunst"
im
Dokumentarfilm
einmal
öffentlich
zu
sprechen.
This
is
why
I
felt
it
was
necessary
to
finally
talk
publicly
about
thisaspect
of
documentary
filmmaking,
its
aesthetic,
or
"artsy"
side.
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
ein
tiefes
Anliegen,
anläßlich
meines
ersten
Besuches
in
Deutschland
nach
der
Wahl
zum
Nachfolger
Petri
der
jüdischen
Gemeinde
von
Köln
und
den
Vertretern
des
deutschen
Judentums
zu
begegnen.
It
has
been
my
deep
desire,
during
my
first
Visit
to
Germany
since
my
election
as
the
Successor
of
the
Apostle
Peter,
to
meet
the
Jewish
community
of
Cologne
and
the
representatives
of
Judaism
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Veranstaltung
mit
dem
Titel
Reisen
mit
Dichtern
Es
war
mir
ein
großes
Anliegen,
dem
Publikum
die
Möglichkeit
zu
bieten,
einen
sehr
aufregenden
und
unvergesslichen
Moment
zu
erleben.
The
event
entitled
Traveling
with
poets
was
strongly
desired
to
offer
the
public
the
opportunity
to
experience
a
very
exciting
and
unforgettable
moment.
CCAligned v1
Daher
war
es
mir
ein
Anliegen,
engagierten
Investoren
die
Möglichkeiten
aufzuzeigen,
die
sich
dort
eröffnen",
erklärte
Willi
Hemetsberger,
Head
of
Global
Markets
der
UniCredit
Group
und
Vorstandsmitglied
der
Bank
Austria
Creditanstalt
(BA-CA)
bei
der
Präsentation
des
von
ihm
herausgegebenen
TÃ1?4rkeifÃ1?4hrers.
For
this
reason,
I
decided
to
show
committed
investors
what
opportunities
are
opening
up
here,"
explained
Willi
Hemetsberger,
head
of
global
markets
at
UniCredit
Group
and
Management
Board
member
at
Bank
Austria
Creditanstalt
(BA-CA),
at
the
presentation
of
the
new
Turkey
guide.
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
ein
großes
Anliegen,
dem
Volk
Gottes
von
Zaglebie
zu
begegnen,
und
heute
erfüllt
sich
dieser
Wunsch.
I
wanted
to
visit
this
region.
I
very
much
wanted
to
meet
the
People
of
God
of
Zaglebie,
and
today
my
wish
is
granted.
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
ein
Anliegen,
meinen
Besuch
in
Neapel
hier,
in
dieser
Peripherie,
zu
beginnen.
I
wanted
to
begin
my
visit
to
Naples
here,
on
the
periphery.
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
ein
Anliegen,
dieses
Friedensgespräch
mit
meinem
persönlichen
Gedenken
an
Robert
und
Frances
Boehm
zu
verknüpfen,
den
Mitbegründern
des
Center
for
Constitutional
Rights
in
New
York.
It
was
important
to
me
to
link
this
Peace
Forum
with
my
personal
memories
of
Robert
and
Frances
Boehm,
co-founders
of
the
Center
for
Constitutional
Rights
in
New
York.
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
ein
Anliegen,
diese
Anforderungen
an
das
Material
auch
am
eigenen
Leib
und
somit
sprichwörtlich
zu
erfahren“,
so
ein
überaus
zufriedener
Ralf
Schmid.
I
really
wanted
to
experience
this
requirements
to
the
equipment
and
to
the
drivers
myself”,
said
a
much
happy
Ralf
Schmid.
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
ein
besonderes
Anliegen,
mit
diesem
Bildband
und
der
dazu
gehörigen
Ausstellung
etwas
Besonderes
zu
schaffen!
I
really
wanted
to
create
something
special
with
this
photo
book
and
this
exhibition.
ParaCrawl v7.1
Entschuldigen
Sie,
wenn
ich
mit
dieser
Bitte
an
Sie
herantrete,
aber
es
war
mir
ein
Anliegen,
Ihnen
persönlich
zu
schreiben.
Excuse
me
for
addressing
this
request
to
you
but
I
wanted
to
take
this
opportunity
to
greet
you
personally.
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
ein
persönliches
Anliegen
meine
Liebe
für
Filmfotografie
mit
so
vielen
Mitgliedern
des
Flickr
Teams
zu
teilen,
wie
möglich.
It's
been
a
personal
goal
to
share
my
love
of
film
photography
with
as
many
members
of
Team
Flickr
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
jedoch
ein
Anliegen
festzustellen,
dass
es
der
katholischen
Position
nicht
völlig
an
Schriftbeweisen
ermangelt.
I
was
however
concerned
to
make
the
point
that
the
Catholic
position
is
not
completely
lacking
in
scriptural
evidence.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
viel
Stoff
durchgegangen,
doch
war
es
mir
ein
Anliegen,
ein
vollständigeres
Bild
dieser
wichtigen
Thematik
im
Buddhismus
zu
vermitteln.
We've
covered
a
lot
of
material,
but
I
wanted
to
present
a
more
complete
picture
of
this
very
important
topic
in
Buddhism.
ParaCrawl v7.1
Daher
wäre
es
mir
einerseits
ein
Anliegen,
dass
meine
Einladung
in
dieses
wichtige
Gremium
sich
in
etwa
einem
Jahr
wiederholt,
damit
wir
gemeinsam
eine
kritische
Bilanz
über
diese
Zusammenarbeit
ziehen
können.
It
is
therefore
important
to
me
that
I
should
be
invited
to
this
key
forum
again
in
about
a
year's
time,
so
that
we
can
make
a
critical
evaluation
of
this
cooperation.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
mir
also
ein
Anliegen,
die
Möglichkeiten
dafür
in
vollem
Umfang
zur
Verfügung
zu
stellen,
aber
ich
sehe
auch,
dass
dieses
Ziel
eine
enorme
Herausforderung
darstellen
würde.
Because
of
this,
I’d
be
eager
to
make
sure
that
the
full
range
of
options
to
make
this
possible
is
available,
although
I
realise
that
this
goal
would
represent
a
huge
challenge.
ParaCrawl v7.1