Translation of "Es wäre nett wenn" in English

Es wäre nett, wenn Sie nachher noch etwas dazu sagen würden.
It would be nice if you were to say something about that later on.
Europarl v8

Es wäre nett gewesen, wenn du früher hier angekommen wärest.
It would have been nice if you'd gotten here earlier.
Tatoeba v2021-03-10

Es wäre nett gewesen, wenn Sie früher hier angekommen wären.
It would have been nice if you'd gotten here earlier.
Tatoeba v2021-03-10

Wäre es nicht nett, wenn diese Kutsche anhalten würde?
Wouldn't it be nice if that carriage would stop?
OpenSubtitles v2018

Es wäre nett, wenn Sie mitkämen.
It would be so nice if you could come. I don't know a soul here.
OpenSubtitles v2018

Es wäre doch nett, wenn Sie runtergehen und sie einladen, hochzukommen.
It would be nice if you would go down and invite her up.
OpenSubtitles v2018

Aber es wäre sehr nett, wenn Sie mit hoch ins Haus kämen.
But I'd like it very much if you'd come up to the house.
OpenSubtitles v2018

Aber es wäre doch nett, wenn wir uns fein machen.
But I thought it might be nice if we dressed for it.
OpenSubtitles v2018

Es wäre nett, wenn du etwas für Mammy kaufen würdest.
It'd be nice if you bought something for Mammy.
OpenSubtitles v2018

Wäre es nicht nett, wenn wir so wären?
Wouldn't it be nice if we were like that?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es wäre ganz nett... wenn wir uns sehen.
I thought it would be nice if we met.
OpenSubtitles v2018

Es wäre daher sehr nett, wenn Sie ihm meine Karte geben könnten.
I was wondering if I might... leave my card with you. I'd appreciate it.
OpenSubtitles v2018

Es wäre nett, wenn Sie das lassen könnten.
I'd rather you didn't.
OpenSubtitles v2018

In Zukunft wäre es nett, wenn du mich nicht belügen würdest.
In the future, I would appreciate it if you didn't lie to me.
OpenSubtitles v2018

Es wäre nett gewesen, wenn Sie vorher angerufen hätten.
I would appreciate it if you would call ahead.
OpenSubtitles v2018

Dann wäre es nett, wenn Sie...
Then I would appreciate it if you...
OpenSubtitles v2018

Es wäre nett von Ihnen, wenn Sie einfach weiterziehen.
I'd be much obliged if y'all could just mosey along.
OpenSubtitles v2018

Naja, als erstes wäre es nett, wenn ich reinkommen dürfte.
Well, I suppose first, I'd like to come in.
OpenSubtitles v2018

Es wäre nett gewesen, wenn du mich gefragt hättest.
But it would've been nice if you'd asked. You're right.
OpenSubtitles v2018

Es wäre nett, wenn Sie bei unserer Veranstaltung was sagen würden.
I'd like you to speak today at the Our Journey event.
OpenSubtitles v2018

Es wäre nett, wenn gelegentlich auch mal jemand anderes gewinnen würde.
It's nice for other people to win sometimes, you know.
OpenSubtitles v2018

Es wäre wirklich nett, wenn Sie...
Though I wouldn't poke the bear unless you... need to.
OpenSubtitles v2018

Es wäre nett, wenn ich später nur noch akustische Gitarre spiele.
It would be nice to, eventually, start playing Acoustic guitars and be thought of as a singer
OpenSubtitles v2018

Und es wäre nett, wenn ich mein Leben auch zurückbekommen würde.
And it'd be nice to get my life back too.
OpenSubtitles v2018

Es wäre nett wenn Sie meinen Namen korrekt aussprechen würden.
It would be nice if you could say my name correctly.
OpenSubtitles v2018