Translation of "Es wäre ausreichend" in English
Für
diese
Arbeit
wäre
es
wirklich
ausreichend,
die
entsprechende
Verordnung
zu
lesen.
In
order
to
produce
that,
all
that
you
really
needed
to
do
was
to
read
the
regulation
involved.
Europarl v8
Prinzipiell
wäre
es
ausreichend,
wenn
das
Schirmkontaktelement
einen
einzigen
Kontaktbügel
aufweist.
In
principle,
it
would
be
sufficient
if
the
shield
contact
element
has
a
single
contact
bow.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
wäre
es
ausreichend,
denn
Verfahrweg
des
Aufzugs
zu
begrenzen.
In
this
case
it
would
be
sufficient
to
limit
the
distance
of
travel
of
the
elevator.
EuroPat v2
Es
wäre
auch
ausreichend,
eine
"durchgehende"
Strebe
vorzusehen.
It
would
also
be
adequate
to
provide
a
“continuous”
strut.
EuroPat v2
Wäre
es
ausreichend
finanziert
gewesen,
wären
die
zwei
infizierten
Krankenschwestern
vielleicht
noch
gesund.
Had
it
been
adequately
funded,
perhaps
the
two
nurses
now
infected
would
still
be
healthy.
News-Commentary v14
Dabei
wäre
es
durchaus
ausreichend,
das
zu
zerlegende
Fleisch
portionsweise
aus
dem
Kühlraum
zu
entnehmen.
It
would
be
quite
sufficient
to
require
that
the
meat
to
be
cut
be
removed
from
the
refrigeration
room
in
portions.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
wäre
es
ausreichend,
nur
einen
Binnenmarkt-Anzeiger
pro
Jahr
zu
veröffentlichen.
The
Committee
suggests
that
it
would
be
sufficient
to
publish
only
one
Scoreboard
per
annum.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
bereits
ausreichend,
wenn
der
Fang
den
erneuerbaren
Grundstock
der
Ressourcen
nicht
überschreiten
würde.
It
is
simplyabout
ensuring
that
catches
do
not
exceed
the
limitbeyond
which
resources
cannot
regenerate.
EUbookshop v2
Es
wäre
jedoch
nicht
ausreichend
gewesen,
nur
Bilanz
zu
ziehen,
da
die
Europäer
spezielle
Vorschläge
von
uns
erwarten,
um
auf
zukünftige
Herausforderungen
zu
reagieren.
However,
it
would
not
have
been
enough
for
us
just
to
take
stock,
as
Europeans
are
expecting
specific
proposals
from
us
to
respond
to
future
challenges.
Europarl v8
Dennoch
wäre
es
nicht
ausreichend
für
uns
gewesen,
lediglich
Bilanz
zu
ziehen,
da
die
Europäer
von
uns
spezielle
Vorschläge
erwarten,
wie
wir
auf
zukünftige
Herausforderungen
reagieren
werden.
However,
it
would
not
have
been
enough
for
us
just
to
take
stock,
as
Europeans
are
expecting
specific
proposals
from
us
to
respond
to
future
challenges.
Europarl v8
Es
wäre
also
ausreichend
gewesen,
daß
der
Rat
bis
Anfang
nächsten
Jahres
wartet
und
uns
dann
beim
Durchführungsverfahren
vor
vollendete
Tatsachen
stellt.
It
would
therefore
have
been
enough
for
the
Council
to
wait
until
the
beginning
of
next
year
to
present
us
with
a
fait
accompli
during
the
implementation
procedure.
Europarl v8
Es
wäre
zwar
nicht
ausreichend,
doch
immerhin
schon
viel,
wenn
die
G8-Länder
und
die
internationale
Gemeinschaft
zu
ihren
Verpflichtungen
stehen
würden.
Although
it
would
not
be
enough,
it
would
certainly
mean
a
lot
if
the
G8
countries
and
the
international
community
kept
faith
with
the
commitments
they
have
made.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
wäre
es
ausreichend,
alle
illegal
angelegten
Rebflächen
in
diesen
traditionellen
südlichen
Ländern,
ganz
besonders
in
einem
von
ihnen,
zu
roden
-
und
die
Reform
wäre
vollbracht.
In
fact
it
would
be
enough
to
grub
up
all
the
illegally
planted
vineyards
in
those
traditional
southern
countries,
and
one
of
them
in
particular,
and
the
whole
reform
would
be
accomplished.
Europarl v8
Es
wäre
vielleicht
auch
ausreichend
gewesen,
wenn
man
die
eine
oder
andere
Zeitung
gelesen
hätte,
aber
die
Rolle
der
Botschaften
hätte
ich
schon
gerne
von
Ihnen
etwas
analysiert
erhalten.
Perhaps
it
would
have
sufficed
to
read
one
or
other
newspaper,
but
I
would
be
most
grateful
if
you
could
provide
me
with
a
brief
analysis
of
the
role
of
the
embassies.
Europarl v8
Die
US-Funktionäre
nahmen
an,
es
wäre
ausreichend,
die
Einwilligung
der
Regierungen
einzuholen,
und
erkannten
nicht,
in
welchem
Maße
diese
Länder
im
letzten
Jahrzehnt
immer
stärker
„europäisiert“
wurden.
US
officials
assumed
that
it
was
sufficient
to
have
the
consent
of
the
governments
and
failed
to
recognize
the
degree
to
which
these
countries
have
become
increasingly
“Europeanized”
in
the
last
decade.
News-Commentary v14
Die
Kommission
unterstützt
das
Ziel
der
Abänderung
35,
welche
die
Zusammenarbeit
zwischen
Mitgliedstaaten
bei
Widersprüchen
gegen
Entscheidungen
über
ein
Festhalten
oder
eine
Zugangsverweigerung
fördert,
ist
jedoch
der
Auffassung,
dass
es
ausreichend
wäre,
dieses
Ziel
in
einen
Erwägungsgrund
aufzunehmen.
The
Commission
supports
the
aim
of
amendment
35,
which
promotes
cooperation
between
Member
States
regarding
appeals
against
decisions
to
detain
ships
or
refuse
them
access,
but
considers
that
it
would
be
sufficient
to
refer
to
this
aim
in
a
recital.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
nicht
ausreichend,
lediglich
sicherzustellen,
dass
der
Asylbewerber
im
Hoheitsgebiet
dieses
Drittlands
aufgenommen
wird,
sondern
es
muss
dort
auch
ein
angemessener
Schutz,
d.h.
der
Zugang
des
Asylbewerbers
zu
dem
in
dem
betreffenden
Staat
angewandten
Asylverfahren,
gewährleistet
sein.
It
is
not
enough
to
guarantee
that
the
applicant
will
be
admitted
to
a
third
country:
the
protection
offered
there
must
be
effective,
meaning
that
the
applicant
must
have
access
to
the
asylum
procedure
as
applied
in
that
country.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
EWSA
wäre
es
ausreichend
zu
fordern,
dass
die
antizipierenden
Maßnahmen
angemessen
sind
-
was
jedoch
derzeit
in
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
a)
nicht
der
Fall
ist
-,
und
die
in
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
a)
enthaltene
Verpflichtung
einzig
und
allein
an
die
Bedingung
zu
koppeln,
dass
diese
Maßnahmen
keine
unverhältnismäßige
Belastung
darstellen.
The
EESC
submits
that
it
is
sufficient
to
require
anticipatory
measures
to
be
"reasonable",
which
is
not
currently
a
requirement
under
Article
4(1)(a),
and
to
make
the
duty
under
4(1)(a)
subject
to
the
single
proviso
that
such
measures
should
not
impose
a
disproportionate
burden.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
wäre
es
ausreichend,
wenn
sie
die
Qualität
gewährleistete
und
die
Erfüllung
der
Kriterien
für
Zulassungen
und
Interoperabilität
forderte.
It
might
be
sufficient
for
them
to
guarantee
quality
levels
and
demand
that
approval
and
interoperability
criteria
should
be
met.
TildeMODEL v2018
Wäre
es
ausreichend
und
angebracht,
wenn
in
einer
Bürgerinitiative
lediglich
der
Gegenstand
und
die
Ziele
des
Vorschlags,
zu
dem
die
Kommission
tätig
werden
soll,
klar
anzugeben
sind?
Would
it
be
sufficient
and
appropriate
to
require
that
an
initiative
clearly
state
the
subject-matter
and
objectives
of
the
proposal
on
which
the
Commission
is
invited
to
act?
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
EWSA
wäre
es
ausreichend
zu
fordern,
dass
die
antizipierenden
Maßnahmen
angemessen
sind
-
was
jedoch
derzeit
in
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
a)
nicht
der
Fall
ist,
und
die
in
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
a)
enthaltene
Verpflichtung
einzig
und
allein
an
die
Bedingung
zu
koppeln,
dass
diese
Maßnahmen
keine
unverhältnismäßige
Belastung
darstellen.
The
EESC
submits
that
it
is
sufficient
to
require
anticipatory
measures
to
be
"reasonable",
which
is
not
currently
a
requirement
under
Article
4(1)(a),
and
to
make
the
duty
under
4(1)(a)
subject
to
the
single
proviso
that
such
measures
should
not
impose
a
disproportionate
burden.
TildeMODEL v2018
Wäre
es
nicht
ausreichend,
ein
System
zu
schaffen,
bei
dem
Ihre
Mitglieder
besser
informiert
sind
als
in
der
Vergangenheit?
We
do
not
exclude
that
possibility,
but
it
is
quite
certain
that
the
management
of
the
forwarding
agencies
were
caught
unawares
by
these
things.
EUbookshop v2
Es
wäre
auch
ausreichend,
um
zu
gewährleisten
—
wie
Herr
Delors
in
seiner
Stellungnahme
erläuterte
—,
daß
die
Kommission
ihre
Verantwortung
für
die
politische
Orientierung
des
NGI
festigt,
was
natürlich
den
Vorstellungen
des
Wirtschafts-
und
Währungsausschusses
entspricht.
It
would
also
be
ample
to
ensure,
as
Mr
Delors
put
it
in
his
opinion,
that
'the
Commission
should
assert
its
responsibility
for
the
political
orientation
of
the
NCI',
which
is,
of
course,
what
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
wanted.
EUbookshop v2
Weil
das
Protokoll
des
Ministeriums
für
öffentliche
Gesundheit
konzipiert
ist
für
unfruchtbare
Paare
wäre
es
nicht
ausreichend,
durch
die
Ehe
verbunden
zu
sein,
da
es
Voraussetzung
ist,
dass
ein
Teil
des
Paares
unfruchtbar
sein
muss.
Given
that
the
protocol
of
the
Ministry
of
Public
Health
is
conceived
for
infertile
couples,
it
wouldn't
be
enough
to
be
united
by
marriage,
as
it
is
required
that
one
member
of
the
couple
be
infertile.
GlobalVoices v2018q4
Aus
diesem
Grunde,
und
es
gibt
weitere
Gründe,
wäre
es
ein
Irrtum
vorzuschlagen,
daß,
"um
das
Problem
der
Finanzierung
des
Studiums
im
Ausland
zu
lösen,
es
ausreichend
wäre,
die
Möglichkeit
des
Transfers
von
Beihilfen
zu
gewährleisten,
d.h.
zuzulassen,
daß
sie
an
der
ausländischen
Institution
verwendet
werden"
(126),
und
das
gleiche
gilt
mutatis
mutandis
für
die
Empfehlung
des
"Special
Project
Mobility"
für
die
Anrechnung
des
Samstags
auf
den
bezahlten
Urlaub
der
Lehrkräfte
(127).
"Without
some
form
of
assurance
as
to
the
form
and
extent
of
funding
in
the
phase
of
operationalisation
itself,
planning
of
such
joint
programmes
of
study
is
impossible
-
unless
of
course
the
EEC
is
merely
interested
in
the
planning
process
itself
without
regard
for
realisation
in
the
foreseeable
future
of
the
projects
thus
planned"
(146)
.
EUbookshop v2
Weiter
stellt
sich
die
Frage,
ob
es
nicht
ausreichend
wäre,
die
Öffentlichkeit
nur
über
die
Bezüge
und
anderen
geldwerten
Vorteile
zu
unterrichten,
auf
die
die
Beschäftigten
öffentlicher
Einrichtungen
auf
vertraglicher
oder
statutarischer
Grundlage
Anspruch
haben,
ohne
die
Beträge
anzugeben,
die
die
jeweiligen
Beschäftigten
in
einem
bestimmten
Jahr
erhalten
haben
und
die
in
unterschiedlichem
Ausmaß
von
deren
familiärer
und
persönlicher
Situation
abhängig
sein
können.
Similarly,
the
question
arises
whether
it
would
not
have
been
sufficient
to
inform
the
general
public
only
of
the
remuneration
and
other
financial
benefits
to
which
persons
employed
by
the
public
bodies
concerned
have
a
contractual
or
statutory
right,
but
not
of
the
sums
which
each
of
them
actually
received
during
the
year
in
question,
which
may
depend
to
a
varying
extent
on
their
personal
and
family
situation.
EUbookshop v2