Translation of "Es macht mir sorgen" in English
Es
macht
mir
Sorgen,
dass
Tom
allein
ist.
I'm
worried
about
Tom
being
alone.
Tatoeba v2021-03-10
Es
macht
mir
Sorgen,
Czerny.
They
make
me
uneasy,
Czerny.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mir
Sorgen,
dass
ich's
nicht
kann.
It's
awful
worrisome
not
knowing
how.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mir
Sorgen,
wenn
Mary
durch
die
Schlucht
holpert.
I'm
worried
about
Mary
bumping
through
the
glen.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mir
Sorgen,
dass
du
kein
Japanisch
sprichst.
I'm
more
worried
that
you
can't
speak
Japanese.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mir
Sorgen,
dass
du
dich
damit
auskennst.
It
worries
me
you
know
about
this
shit.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mir
Sorgen,
dass
ich
das
nicht
länger
unnormal
finde.
It
worries
me
I
no
longer
find
this
abnormal.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mir
nur
Sorgen,
was
Sie
im
Ministerium
vorhaben.
It's
what
you
plan
to
do
once
you're
inside
the
Ministry
that
concerns
me.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mir
nur
Sorgen,
dass
er
immer
noch
da
hinkommt.
It
just
bothers
me
that
he
keeps
coming
around.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mir
Sorgen,
weil
der
Draht
scheinen
zerbrechlich.
It
worries
me,
because
the
wire
seem
fragile.
ParaCrawl v7.1
Es
macht
mir
große
Sorgen,
daß
die
Ratifizierung
von
Europol
so
langsam
vonstattn
geht.
I
am
very
concerned
that
ratification
of
Europol
is
taking
so
long.
Europarl v8
Es
macht
mir
manchmal
Sorgen.
It
worries
me
sometimes.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
ihm,
es
macht
mir
Sorgen,
was
sein
Auftauchen
in
dir
auslösen
könnte.
I
told
him
I
was
concerned
about
him
being
back,
what
it
would
do
to
you.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mir
Sorgen,
alles
eine
Straße
hochschicken
zu
müssen.
Aber
es
gibt
keine
Alternative.
And
I'm
still
desperately
worried
about
having
to
throw
everything
up
this
road,
but
there's
no
alternative.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mir
große
Sorgen!
It
worries
me
very
much!
OpenSubtitles v2018
Außerdem
macht
es
mir
weiterhin
Sorgen,
dass
einige
der
Änderungen
bezüglich
der
Behandlung
des
Eigenkapitalrisikos
zu
der
Einführung
eines
unüberlegten
Systems
für
Investitionen
in
Risikokapital
führen
könnten.
I
also
remain
concerned
that
some
of
the
amendments
regarding
the
treatment
of
equity
risk
could
result
in
the
introduction
of
an
imprudent
regime
for
investment
in
risk-based
capital.
Europarl v8
Es
macht
mir
Sorgen,
daß
Europa
gegenwärtig
mehr
über
die
G7
-
nicht
mehr
die
G8
-
kommuniziert
als
über
den
Ecofin
oder
die
Kommission.
I
am
concerned
that
Europe
is
currently
making
its
voice
heard
through
the
G7
-
no
longer
the
G8
-
rather
than
through
ECOFIN
and
the
Commission.
Europarl v8
Transparenz
ist
äußerst
wichtig,
und
es
macht
mir
daher
große
Sorgen,
wenn
ich
höre,
dass
das
Vereinigte
Königreich
nicht
bereit
ist,
die
Ergebnisse
der
Stresstests
mitzuteilen,
und
dass
Frankreich
kein
Interesse
an
anspruchsvollen
Stresstests
hat.
Transparency
is
of
the
utmost
importance,
and
I
am
therefore
very
concerned
to
hear
that
the
United
Kingdom
does
not
want
to
report
the
results
of
stress
tests
and
that
France
is
not
interested
in
ambitious
stress
tests.
Europarl v8
Es
macht
mir
deshalb
große
Sorgen,
daß
noch
kein
einziges
Mitgliedstaat
die
Konvention
zum
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
EU
ratifiziert
hat.
I
am
therefore
very
concerned
that
not
one
single
Member
State
has
yet
ratified
the
Convention
on
the
protection
of
EU
financial
interests.
Europarl v8
Es
macht
mir
zudem
große
Sorgen
zu
hören,
welche
hohe
Zahl
an
Deponien
für
toxische
Abfälle
auf
die
gesamte
Donau-Region
verteilt
sind
und
dass
es
allein
in
Rumänien
mehr
als
1000
Altlasten
gibt.
Furthermore,
I
am
honestly
worried
when
I
hear
of
the
large
number
of
toxic
deposits
all
across
the
Danube
region
and
of
over
1
000
contaminated
sites
in
Romania
alone.
Europarl v8
Es
macht
mir
Sorgen,
dass
die
Kommission
keinen
Überblick
darüber
hat,
wie
viele
Prüfungen
von
wem
und
wo
durchgeführt
worden
sind.
What
concerns
me
is
that
the
Commission
has
no
overview
of
how
many
audits
have
been
carried
out,
where
and
by
whom.
Europarl v8
Es
macht
mir
weniger
Sorgen,
wie
du
hier
reinkamst,
als
wie
wir
dich
hier
wieder
rausbekommen.
I'm
less
concerned
with
how
you
got
in
here
and
more
concerned
with
getting
you
out
again.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mir
Sorgen,
daß
die
derzeitige
Werbung
in
Europa
vor
allem
auf
Jugendliche
und
sogar
auf
Kinder
und
junge
Frauen
ausgerichtet
ist.
Finally,
Mr
President,
I
hope
that
the
British
Govern
ment
will
come
round
to
supporting
this
ban.
EUbookshop v2
Ich
frage
mich,
und
es
macht
mir
Sorgen,
welche
abartigen
Auswirkungen
ein
solches
Vorgehen
haben
wird.
One
can
no
longer
regard
the
people
there
as
subject
to
a
virtually
absolute
power.
EUbookshop v2
Es
macht
mir
nämlich
Sorgen,
daß
Menschen
ungleich
behandelt
werden,
weil
in
verschiedenen
Teilen
der
Welt
dieser
Begriff
unterschiedlich
aufgefaßt
wird.
On
the
contrary,
Mr
Elliott,
I
can
assure
you
—
whether
or
not
we
agree
on
the
subject
of
repatriation
—
that
there
is
no
racist
element
whatsoever
in
my
words
in
Dutch.
EUbookshop v2
Für
einen
Jungen,
der
immer
entweder
geschlafen
oder
mit
seinen
Instrumenten
gespielt
hat...
...das
ist
seltsamer
als
der
Zustand
von
JunPyo;
und
es
macht
mir
Sorgen.
For
a
guy
who
used
to
sleep
all
the
time
and
mess
around
with
his
instruments
to
act
like
that
is....
I
think
is
more
strange
than
how
JoonPyo
is,
and
it
makes
me
quite
worried.
QED v2.0a
Im
Ernst:
Es
macht
mir
Sorgen,
wie
leichtfertig
Menschen
ihre
Privatsphäre,
den
Hort
individueller
Freiheit,
aufgeben
und
im
Internet
sensible
persönliche
Daten
preisgeben.
But
seriously,
I'm
concerned
about
how
willing
people
are
to
give
up
their
privacy,
the
sanctuary
of
individ¬ual
freedom,
and
publish
sensitive
personal
data
on
the
Internet.
ParaCrawl v7.1
Mein
Mann
und
ich
gehen
für
mehrere
Monate
auf
eine
Reise
und
ich
freue
mich
darauf,
aber
es
macht
mir
auch
Sorgen.
Neulich
nachts
ist
mir
schwindlig
geworden,
vielleicht
bin
ich
erschöpft,
und
manchmal
habe
ich
Herzrasen.
My
husband
and
I
are
going
away
for
several
months
on
a
road
trip
and
I
am
looking
forward
to
it,
but
I
am
worried.
ParaCrawl v7.1