Translation of "Es liegt auf der hand" in English
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
ich
diese
Information
nicht
habe.
Obviously,
I
do
not
have
that
information.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
daß
wir
den
zweiten
Ansatz
bevorzugen.
It
is
absolutely
clear
that
the
second
approach
is
the
one
we
should
follow.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
Änderungen
im
Landwirtschaftssektor
erforderlich
sind.
It
is
clear
that
the
agricultural
industry
needs
to
change.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
diese
Situation
dringend
korrigiert
werden
muss.
It
is
obvious
that
this
situation
must
be
rectified
urgently.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
Verletzungen
die
Wirtschaft
stark
belasten.
It
is
clear
that
injury
places
a
heavy
burden
on
the
economy.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
Investitionen
ein
grundlegendes
Anliegen
sind.
Clearly
the
duty
to
invest
is
crucial.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
diese
Situation
einer
Verbesserung
bedarf.
Obviously,
this
situation
needs
to
be
addressed.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
Schulen
ein
hervorragender
Ort
dafür
sind.
It
is
clear
that
schools
are
excellent
places
in
which
to
do
this.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
nur
gesunde
Menschen
erwerbstätig
sein
können.
The
obvious
rule
that
only
healthy
people
can
be
economically
active
applies
here.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
der
Status
quo
nicht
funktioniert.
It
is
clear
that
the
status
quo
is
not
working.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
die
Mitgliedstaaten
nicht
unbeteiligt
bleiben
dürfen.
Member
States
clearly
cannot
remain
uninvolved.
Europarl v8
Es
liegt
eigentlich
auf
der
Hand,
was
der
Iran
tun
muss.
Frankly
it
is
clear
what
Iran
must
do.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
jeder
gute
Nachbarn
braucht.
It
is
self-evident
that
everybody
needs
good
neighbours.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
dies
schwierig
sein
wird.
It
will
obviously
be
a
difficult
task.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
solche
Umstellungen
Zeit
brauchen.
Clearly,
it
will
take
time
to
implement
such
adaptations.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
wir
dafür
stimmen
werden.
In
the
latter
case,
Mexico
has
made
a
strategic
effort
to
diversify
its
relations,
which
had
focused
so
much
on
the
United
States,
and
this
will
moreover
provide
European
goods
with
tariff
treatment
similar
to
that
given
to
US
goods,
especially
with
regard
to
industrial
products.
Europarl v8
Es
liegt
doch
auf
der
Hand,
dass
hier
eine
Verbindung
besteht.
It
is
clear
that
these
facts
are
connected.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
was
passiert
ist.
It
is
clear
what
has
happened.
News-Commentary v14
Es
liegt
auf
der
Hand,
warum
Deutschland
derartige
Äußerungen
verbieten
möchte.
It
is
easy
to
understand
why
Germany
would
wish
to
prohibit
such
statements.
News-Commentary v14
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
beide
Aufgaben
eng
miteinander
verbunden
sind.
The
two
issues
are
clearly
linked.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
ja
auch
auf
der
Hand!
It's
the
obvious
thing
to
do!
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
sich
die
EU
hieran
beteiligen
muss.
Obviously
the
EU
will
have
to
continue
contribute
to
this.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
Hilfe
nunmehr
ein
dringendes
Gebot
ist.
The
need
for
aid
is
evident
and
pressing
now.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
sie
den
Fall
eines
Kurswertes
beschleunigen.
It
is
clear
that
they
amplify
the
fall
of
a
quotation
price.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
doch
auf
der
Hand,
was
Hakim
mit
dem
Nitro
vorhatte.
I
think
it's
obvious
what
Hakim
intended
to
do
with
the
nitroglycerine.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
auf
der
Hand,
daß
eine
solche
Zielsetzung
un
realistisch
ist.
Andriessen
need
for
information
with
the
need
for
confidentiality,
and
it
seems
to
me
that
we
should
leave
the
question
of
how
this
could
best
be
achieved
for
a
more
detailed
discussion.
EUbookshop v2