Translation of "Es lebt" in English
Tochter
der
Unzucht,
es
lebt
nur
Einer,
der
dich
retten
kann.
Daughter
of
adultery,
there
is
but
one
who
can
save
thee.
Salome v1
Ist
der
Ruf
erst
ruiniert,
lebt
es
sich
ganz
ungeniert.
You
live
freely
if
you
don't
have
a
reputation
to
lose.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
lebt
es
sich
so
in
deinem
Land?
What
is
it
like
living
in
your
country?
Tatoeba v2021-03-10
Es
lebt
in
einer
umgebauten
Mühle
in
Strichen
in
der
Grafschaft
Aberdeenshire.
He
and
his
wife
Moira
live
in
a
converted
mill
in
the
village
of
Strichen
in
Aberdeenshire.
Wikipedia v1.0
Und
am
einfachsten
lebt
es
sich
mit
einer
Pistole.
The
quickest
way
is
with
a
racket
or
a
gun.
OpenSubtitles v2018
Dort
lebt
es
sich
also
nicht
besser
oder
schlechter
als
hier.
Do
you
think
they're
no
better
or
worse
in
Russia
than
we
are?
OpenSubtitles v2018
Wie
lebt
es
sich
in
einem
Gepäckfach?
What's
it
like
living
in
a
locker?
OpenSubtitles v2018
Mr
Spock
sagt,
es
lebt.
Mr.
Spock
says
it's
alive.
OpenSubtitles v2018
Es
lebt
-
in
der
Luft,
im
Gewand,
überall!
It
lives
-
in
the
air,
in
the
robe,
everywhere.
OpenSubtitles v2018
Es
existiert,
es
lebt
und
ich
kann
mit
ihm
kommunizieren.
It
exists,
it
lives
and
I
can
communicate
with
it.
OpenSubtitles v2018
Es
lebt
von
Furcht
und
Schrecken.
We
know
it
feeds
on
fear
and
terror.
OpenSubtitles v2018
Es
lebt
von
der
Arbeit
der
Bauern!
The
convent
exists
on
the
peasants
labor!
OpenSubtitles v2018
Es
lebt
niemand
mehr,
der
das
Versteck
kennt.
There
is
no
one
alive
who
knows
where
Gauche
hid
it.
OpenSubtitles v2018
Es
lebt
noch,
zweifellos,
aber
wenigstens
ist
es
frisch.
It's
alive,
all
right
but
they're
fresh
meat
anyway.
OpenSubtitles v2018
Das
wirkt
ja,
als
ob
es
noch
lebt.
It
seems
almost
alive.
OpenSubtitles v2018
Wer
es
besitzt,
lebt
in
Angst,
in
Begierde
und
in
Sorge.
Which
to
possess
is
to
live
in
fear,
to
desire,
to
live
in
sorrow.
OpenSubtitles v2018
Mit
mir
lebt
es
sich
genauso
schwer
wie
mit
ihm.
I'm
just
as
difficult
to
live
with
as
he
was.
OpenSubtitles v2018
Es
lebt
auch
dann
noch,
wenn
es
nicht
mehr
lebt.
She's
not
quite
dead,
though
she
has
stopped
living.
OpenSubtitles v2018
Es
lebt
sich
gut
in
dem
Haus.
It's
the
nicest
place
around.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
lebt
es
sich
champagnertrunken
besser.
Maybe
stoned
on
champagne
is
how
I
ought
to
live.
OpenSubtitles v2018
Wir
lernen
mehr,
wenn
es
lebt.
I
tell
you,
we
can
learn
more
from
it
if
it's
alive!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unwichtig,
ob
es
lebt.
Dead
or
alive,
what's
the
difference?
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
es
lebt
nicht
mehr.
Some
predator
got
hold
of
it,
I
suppose.
OpenSubtitles v2018
Es
lebt
weiter
mit
ihrer
dummen
körperlichen
Liebe
für
ihren
kriminellen
Sohn.
It
lives
along
with
her
dumb
animal
love
for
her
criminal
son.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
lebt
noch.
I
think
it's
still
alive.
OpenSubtitles v2018