Translation of "Es lebt" in English

Tochter der Unzucht, es lebt nur Einer, der dich retten kann.
Daughter of adultery, there is but one who can save thee.
Salome v1

Ist der Ruf erst ruiniert, lebt es sich ganz ungeniert.
You live freely if you don't have a reputation to lose.
Tatoeba v2021-03-10

Wie lebt es sich so in deinem Land?
What is it like living in your country?
Tatoeba v2021-03-10

Es lebt in einer umgebauten Mühle in Strichen in der Grafschaft Aberdeenshire.
He and his wife Moira live in a converted mill in the village of Strichen in Aberdeenshire.
Wikipedia v1.0

Und am einfachsten lebt es sich mit einer Pistole.
The quickest way is with a racket or a gun.
OpenSubtitles v2018

Dort lebt es sich also nicht besser oder schlechter als hier.
Do you think they're no better or worse in Russia than we are?
OpenSubtitles v2018

Wie lebt es sich in einem Gepäckfach?
What's it like living in a locker?
OpenSubtitles v2018

Mr Spock sagt, es lebt.
Mr. Spock says it's alive.
OpenSubtitles v2018

Es lebt - in der Luft, im Gewand, überall!
It lives - in the air, in the robe, everywhere.
OpenSubtitles v2018

Es existiert, es lebt und ich kann mit ihm kommunizieren.
It exists, it lives and I can communicate with it.
OpenSubtitles v2018

Es lebt von Furcht und Schrecken.
We know it feeds on fear and terror.
OpenSubtitles v2018

Es lebt von der Arbeit der Bauern!
The convent exists on the peasants labor!
OpenSubtitles v2018

Es lebt niemand mehr, der das Versteck kennt.
There is no one alive who knows where Gauche hid it.
OpenSubtitles v2018

Es lebt noch, zweifellos, aber wenigstens ist es frisch.
It's alive, all right but they're fresh meat anyway.
OpenSubtitles v2018

Das wirkt ja, als ob es noch lebt.
It seems almost alive.
OpenSubtitles v2018

Wer es besitzt, lebt in Angst, in Begierde und in Sorge.
Which to possess is to live in fear, to desire, to live in sorrow.
OpenSubtitles v2018

Mit mir lebt es sich genauso schwer wie mit ihm.
I'm just as difficult to live with as he was.
OpenSubtitles v2018

Es lebt auch dann noch, wenn es nicht mehr lebt.
She's not quite dead, though she has stopped living.
OpenSubtitles v2018

Es lebt sich gut in dem Haus.
It's the nicest place around.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht lebt es sich champagnertrunken besser.
Maybe stoned on champagne is how I ought to live.
OpenSubtitles v2018

Wir lernen mehr, wenn es lebt.
I tell you, we can learn more from it if it's alive!
OpenSubtitles v2018

Es ist unwichtig, ob es lebt.
Dead or alive, what's the difference?
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, es lebt nicht mehr.
Some predator got hold of it, I suppose.
OpenSubtitles v2018

Es lebt weiter mit ihrer dummen körperlichen Liebe für ihren kriminellen Sohn.
It lives along with her dumb animal love for her criminal son.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es lebt noch.
I think it's still alive.
OpenSubtitles v2018