Translation of "Es ist usus" in English

Es ist schon fast Usus geworden, gegen die gesunde Nervosität Betablocker einzunehmen.
It has become almost custom to use beta blockers against natural healthy stage fright.
ParaCrawl v7.1

Es ist aber guter Usus und macht viel Sinn, sich daran zu halten.
But it is common practice, and makes a lot of sense, to stick to it.
ParaCrawl v7.1

Es ist heute Usus, bei jeder in der Europäischen Union und weltweit auftretenden sozialen Spannung die Völker der Europäischen Union des Egoismus zu bezichtigen, und die großen Opfer, die sie erbringen, sowie ihr gewaltiger Arbeitseinsatz im Wirtschaftsprozeß werden nie anerkannt.
Whenever social tension erupts in Europe - or elsewhere in the world - it is now customary to accuse the peoples of the EU of selfishness, and their great sacrifices, their tremendous commitment to their work, are never recognized.
Europarl v8

Wir nehmen dies zur Kenntnis, aber es ist Usus in diesem Haus, dass die Texte der Entschließungen an alle übermittelt werden, die darin erwähnt werden.
We take note of that, but it is customary in this House for the texts of resolutions to be distributed to all who are mentioned in them.
Europarl v8

Es ist Usus, diese Halbjahresbilanzprüfungen eleganterweise damit beginnen zu lassen, daß man der scheidenen Präsidentschaft versichert, sie habe gute Arbeit geleistet und sie seien allesamt sehr nette Kerle.
I should like to start by saying that the Council, in my field of endeavour — environment, public health and consumer protection — did indeed begin with a great deal of enthusiasm.
EUbookshop v2

Es ist Usus, dass die akademischen Gemeinschaften konsultiert werden, bevor die Regierung die Ausschussmitglieder benennt.
In addition, universities and institutions for higher professional education have a great deal of freedom to organise their own system of quality assurance.
EUbookshop v2

Ist es Usus, ein Dokument offiziell weiter zu erörtern, das von einem Mitgliedstaat vorgelegt worden ist?
I agree with what Mr Gasòliba has just said: it is important for the political groups to make clear their positions once again.
EUbookshop v2

Was den in der Anfrage des Herrn Abgeordneten angeschnittenen Vorschlag des Herrn Abgeordneten betrifft, so ist es nicht Usus, daß die Regierungen der Mitgliedstaaten der artige Empfehlungen aussprechen, da diese einzig und allein der Entscheidung des einzelnen Bürgers überlassen bleiben.
As for the suggestion put forward by the honourable Member in his question, it is not the practice of the Member State governments to make such recommendations, which are up to the decision of each individual citizen.
EUbookshop v2

Unter diesen Voraussetzungen möchte ich — mit der verankerten Formel — sagen, daß es nicht Usus ist, daß der Rat Fragen kommentiert oder würdigt, die nicht gemäß den Bestimmungen des Vertrags zu seiner Zuständigkeit gehören.
Under these conditions, I would say — to use the customary expression — that it is not Council practice to comment on or judge matters which are outside the Council's field of competence by the terms of the Treaty.
EUbookshop v2

Gegenwärtig ist es Usus, an diesem Tag große Mengen Pfannkuchen, Berliner oder Faschingskrapfen zu backen oder im Laden zu kaufen.
It is customary to cook or purchase copious quantities of doughnuts on this day.
ParaCrawl v7.1

Es ist bereits Usus, und zwar seit dem ersten Jahrgang im Jahr 1998, dass der letzte Messetag der Tag der Vereinten Nationen ist.
It has become a cherished tradition starting from the first year's trade fair in 1998 that the last day of the trade fair is declared United Nations Day.
ParaCrawl v7.1

Alle vier Jahre wird ein neues Parlament gewählt, und es ist Usus, dass die Regierungskoalition die gesamte vierjährige Legislaturperiode über zueinander hält.
A new Parliament is elected every four years, and according to established practice, the government coalition sticks together for the whole four-year term.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Land ist es Usus um Mitternacht in die Scheune zu gehen und zu hören, ob die Tiere in einer menschlichen Sprache Zukunftsvorhersagen offenbaren.
At the countryside it is typical that people go to the barn to listen if the animals talk in human language to predict the future.
ParaCrawl v7.1

Im gängigen Konzertbetrieb ist es Usus, möglichst viele Städte zu buchen, um finanzielle Reibungsverluste zu vermeiden.
In the usual concert business, it is customary to visit as many cities as possible to avert financial losses.
ParaCrawl v7.1

Für gewöhnlich ist es parlamentarischer Usus, dass die Abgeordneten sich an derartige Abmachungen halten – wozu würde man sie sonst schließen?
It is normally common practice in Parliament that MEPs keep to such agreements - otherwise why would one make them in the first place?
ParaCrawl v7.1

Vor einiger Zeit habe ich in einem Artikel meiner Verblüffung Ausdruck gegeben, dass es Usus ist, das Wachstum von Gemüse in Gewächshäusern mit künstlichem Licht zu fördern.
Some time ago, I wrote an article saying how surprised I was about the habit of enhancing the growth of vegetables in conservatories by using artificial light.
ParaCrawl v7.1

In vielen Ländern ist es Usus bestimmte Einrichtungen oder Bauwerke nach früheren Amtsträgern zu benennen – Frankreich ist da ein gutes Beispiel.
Many countries have the custom of naming institutions and buildings after former public officials – France is no exception to that rule.
ParaCrawl v7.1

Wie es Usus ist bei Sony, ist die Rückseite des Xperia Z5 Premium mit einer Glasplatte versehen, die aber natürlich in den Metallrahmen aus Aluminium eingefasst ist.
As is common practice for Sony, the back of the Xperia Z5 Premium is a glass panel set in the phone's aluminum frame, which looks good but picks up fingerprints easily.
ParaCrawl v7.1

Seit Jahrzehnten ist es hiesiger Usus, Angebote Dritter nicht zu kommentieren, da wir solches – mag es auch anderswo gepflogen werden – als unredlich empfinden.
Since decades it is usage here not to comment offers by third parties as we regard this – though it might be customary elsewhere – as dishonest.
ParaCrawl v7.1

Es ist stets hiesiger Usus gewesen, Angebote Dritter nicht zu kommentieren, da wir solches – mag es auch anderswo gepflogen werden – als unredlich empfinden.
It always has been usage here not to comment offers by third parties as we regard this – though it might be customary elsewhere – as dishonest.
ParaCrawl v7.1