Translation of "Es ist usus" in English
Es
ist
schon
fast
Usus
geworden,
gegen
die
gesunde
Nervosität
Betablocker
einzunehmen.
It
has
become
almost
custom
to
use
beta
blockers
against
natural
healthy
stage
fright.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aber
guter
Usus
und
macht
viel
Sinn,
sich
daran
zu
halten.
But
it
is
common
practice,
and
makes
a
lot
of
sense,
to
stick
to
it.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
heute
Usus,
bei
jeder
in
der
Europäischen
Union
und
weltweit
auftretenden
sozialen
Spannung
die
Völker
der
Europäischen
Union
des
Egoismus
zu
bezichtigen,
und
die
großen
Opfer,
die
sie
erbringen,
sowie
ihr
gewaltiger
Arbeitseinsatz
im
Wirtschaftsprozeß
werden
nie
anerkannt.
Whenever
social
tension
erupts
in
Europe
-
or
elsewhere
in
the
world
-
it
is
now
customary
to
accuse
the
peoples
of
the
EU
of
selfishness,
and
their
great
sacrifices,
their
tremendous
commitment
to
their
work,
are
never
recognized.
Europarl v8
Wir
nehmen
dies
zur
Kenntnis,
aber
es
ist
Usus
in
diesem
Haus,
dass
die
Texte
der
Entschließungen
an
alle
übermittelt
werden,
die
darin
erwähnt
werden.
We
take
note
of
that,
but
it
is
customary
in
this
House
for
the
texts
of
resolutions
to
be
distributed
to
all
who
are
mentioned
in
them.
Europarl v8
Es
ist
Usus,
diese
Halbjahresbilanzprüfungen
eleganterweise
damit
beginnen
zu
lassen,
daß
man
der
scheidenen
Präsidentschaft
versichert,
sie
habe
gute
Arbeit
geleistet
und
sie
seien
allesamt
sehr
nette
Kerle.
I
should
like
to
start
by
saying
that
the
Council,
in
my
field
of
endeavour
—
environment,
public
health
and
consumer
protection
—
did
indeed
begin
with
a
great
deal
of
enthusiasm.
EUbookshop v2
Es
ist
Usus,
dass
die
akademischen
Gemeinschaften
konsultiert
werden,
bevor
die
Regierung
die
Ausschussmitglieder
benennt.
In
addition,
universities
and
institutions
for
higher
professional
education
have
a
great
deal
of
freedom
to
organise
their
own
system
of
quality
assurance.
EUbookshop v2
Ist
es
Usus,
ein
Dokument
offiziell
weiter
zu
erörtern,
das
von
einem
Mitgliedstaat
vorgelegt
worden
ist?
I
agree
with
what
Mr
Gasòliba
has
just
said:
it
is
important
for
the
political
groups
to
make
clear
their
positions
once
again.
EUbookshop v2
Was
den
in
der
Anfrage
des
Herrn
Abgeordneten
angeschnittenen
Vorschlag
des
Herrn
Abgeordneten
betrifft,
so
ist
es
nicht
Usus,
daß
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
der
artige
Empfehlungen
aussprechen,
da
diese
einzig
und
allein
der
Entscheidung
des
einzelnen
Bürgers
überlassen
bleiben.
As
for
the
suggestion
put
forward
by
the
honourable
Member
in
his
question,
it
is
not
the
practice
of
the
Member
State
governments
to
make
such
recommendations,
which
are
up
to
the
decision
of
each
individual
citizen.
EUbookshop v2
Unter
diesen
Voraussetzungen
möchte
ich
—
mit
der
verankerten
Formel
—
sagen,
daß
es
nicht
Usus
ist,
daß
der
Rat
Fragen
kommentiert
oder
würdigt,
die
nicht
gemäß
den
Bestimmungen
des
Vertrags
zu
seiner
Zuständigkeit
gehören.
Under
these
conditions,
I
would
say
—
to
use
the
customary
expression
—
that
it
is
not
Council
practice
to
comment
on
or
judge
matters
which
are
outside
the
Council's
field
of
competence
by
the
terms
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Gegenwärtig
ist
es
Usus,
an
diesem
Tag
große
Mengen
Pfannkuchen,
Berliner
oder
Faschingskrapfen
zu
backen
oder
im
Laden
zu
kaufen.
It
is
customary
to
cook
or
purchase
copious
quantities
of
doughnuts
on
this
day.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
bereits
Usus,
und
zwar
seit
dem
ersten
Jahrgang
im
Jahr
1998,
dass
der
letzte
Messetag
der
Tag
der
Vereinten
Nationen
ist.
It
has
become
a
cherished
tradition
starting
from
the
first
year's
trade
fair
in
1998
that
the
last
day
of
the
trade
fair
is
declared
United
Nations
Day.
ParaCrawl v7.1
Alle
vier
Jahre
wird
ein
neues
Parlament
gewählt,
und
es
ist
Usus,
dass
die
Regierungskoalition
die
gesamte
vierjährige
Legislaturperiode
über
zueinander
hält.
A
new
Parliament
is
elected
every
four
years,
and
according
to
established
practice,
the
government
coalition
sticks
together
for
the
whole
four-year
term.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Land
ist
es
Usus
um
Mitternacht
in
die
Scheune
zu
gehen
und
zu
hören,
ob
die
Tiere
in
einer
menschlichen
Sprache
Zukunftsvorhersagen
offenbaren.
At
the
countryside
it
is
typical
that
people
go
to
the
barn
to
listen
if
the
animals
talk
in
human
language
to
predict
the
future.
ParaCrawl v7.1
Im
gängigen
Konzertbetrieb
ist
es
Usus,
möglichst
viele
Städte
zu
buchen,
um
finanzielle
Reibungsverluste
zu
vermeiden.
In
the
usual
concert
business,
it
is
customary
to
visit
as
many
cities
as
possible
to
avert
financial
losses.
ParaCrawl v7.1
Für
gewöhnlich
ist
es
parlamentarischer
Usus,
dass
die
Abgeordneten
sich
an
derartige
Abmachungen
halten
–
wozu
würde
man
sie
sonst
schließen?
It
is
normally
common
practice
in
Parliament
that
MEPs
keep
to
such
agreements
-
otherwise
why
would
one
make
them
in
the
first
place?
ParaCrawl v7.1
Vor
einiger
Zeit
habe
ich
in
einem
Artikel
meiner
Verblüffung
Ausdruck
gegeben,
dass
es
Usus
ist,
das
Wachstum
von
Gemüse
in
Gewächshäusern
mit
künstlichem
Licht
zu
fördern.
Some
time
ago,
I
wrote
an
article
saying
how
surprised
I
was
about
the
habit
of
enhancing
the
growth
of
vegetables
in
conservatories
by
using
artificial
light.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Ländern
ist
es
Usus
bestimmte
Einrichtungen
oder
Bauwerke
nach
früheren
Amtsträgern
zu
benennen
–
Frankreich
ist
da
ein
gutes
Beispiel.
Many
countries
have
the
custom
of
naming
institutions
and
buildings
after
former
public
officials
–
France
is
no
exception
to
that
rule.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
Usus
ist
bei
Sony,
ist
die
Rückseite
des
Xperia
Z5
Premium
mit
einer
Glasplatte
versehen,
die
aber
natürlich
in
den
Metallrahmen
aus
Aluminium
eingefasst
ist.
As
is
common
practice
for
Sony,
the
back
of
the
Xperia
Z5
Premium
is
a
glass
panel
set
in
the
phone's
aluminum
frame,
which
looks
good
but
picks
up
fingerprints
easily.
ParaCrawl v7.1
Seit
Jahrzehnten
ist
es
hiesiger
Usus,
Angebote
Dritter
nicht
zu
kommentieren,
da
wir
solches
–
mag
es
auch
anderswo
gepflogen
werden
–
als
unredlich
empfinden.
Since
decades
it
is
usage
here
not
to
comment
offers
by
third
parties
as
we
regard
this
–
though
it
might
be
customary
elsewhere
–
as
dishonest.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
stets
hiesiger
Usus
gewesen,
Angebote
Dritter
nicht
zu
kommentieren,
da
wir
solches
–
mag
es
auch
anderswo
gepflogen
werden
–
als
unredlich
empfinden.
It
always
has
been
usage
here
not
to
comment
offers
by
third
parties
as
we
regard
this
–
though
it
might
be
customary
elsewhere
–
as
dishonest.
ParaCrawl v7.1