Translation of "Es ist unumstritten" in English

Es ist inzwischen unumstritten, daß die Bereitschaft zur Finanzierung dieser Wahnsinnsprojekte sinkt.
In addition, it is now undisputed that readiness to finance these crazy projects is declining.
Europarl v8

Es ist auch unumstritten, daß die Nachteile längst die Vorteile überwiegen.
It is also undisputed that their disadvantages far outweigh their advantages.
Europarl v8

Es ist unumstritten, dass wir gegen Hochwasserkatastrophen etwas unternehmen müssen.
There can be no doubt that we must do something to prevent these flood disasters.
Europarl v8

Es ist auch unumstritten, daß die Nachteile längst die Vorteile über wiegen.
It is also undisputed that their disadvantages far outweigh their advantages.
EUbookshop v2

Es ist unumstritten, der Mensch ist der schlimmste Feind des Menschen.
It is not debatable that the worst enemy of a person is another person.
ParaCrawl v7.1

Es ist unumstritten, dass Passagierrechte und damit auch Verbraucherrechte im Omnibusverkehr umgesetzt werden müssen.
No one disputes the fact that people travelling on buses and coaches must have passenger rights and, therefore, consumer rights.
Europarl v8

Es ist nicht unumstritten, Lateinamerika gegenüber den afrikanischen oder asiatischen Ländern den Vorzug zu geben.
There is less agreement on favouring Latin America over African or Asian countries.
TildeMODEL v2018

Es ist heute unumstritten, daß Freizonen Teile des Zollgebiets der Ge meinschaft sind.
There can be no question today that free zones do form part of the customs territory of the Community.
EUbookshop v2

Es ist unumstritten, daß die Europäische Union im Welthandel ein zuverlässiger Partner sein muß.
It is recognized that the Union needs to be a reliable partner in world trade.
EUbookshop v2

Du bist ein Anführer, es ist unumstritten, aber deine Worte sind gerecht.
You is a leader, it is undeniable but your words are right.
ParaCrawl v7.1

Es ist unumstritten, dass Produktion und Konsum von Gütern eng miteinander verknüpft sind.
It is widely recognized that production and consumption are tightly intertwined activities.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile ist es unumstritten, dass wir uns in der Phase eines Klimawandels befinden.
It is now undisputed that we are in a phase of climate change.
ParaCrawl v7.1

Es ist inzwischen wohl unumstritten, daß die kleinen und mittleren Unternehmen, kurz KMU, in der Europäischen Union eine Schlüsselrolle einnehmen.
It is by now undisputed that small and medium-sized enterprises, or SMEs, play a key role in the European Union.
Europarl v8

Es ist nicht unumstritten, daß die Häfen in den Zuständigkeitsbereich der EU gehören und auch, daß sie Teil der TEN sind.
There is still some doubt as to whether ports come within the EU's field of competence, or even whether they should be regarded as part of the TENs.
Europarl v8

Es ist unumstritten, daß noch viel mehr zu tun ist, weil ungeachtet der Tatsache, daß in der Europäischen Union seit über zwanzig Jahren Gesetze für die Chancengleichheit von männlichen und weiblichen Arbeitnehmern in Kraft sind, Frauen noch immer weniger als Männer verdienen.
There certainly is a great deal more work to be done because despite the fact that equal opportunity legislation on men and women in employment has been in force in the European Union for over twenty years, women still earn less than men.
Europarl v8

Es ist unumstritten, dass aufgrund des Verbrauchsrückgangs bei Rindfleisch die Rinderhaltung nicht im gewohnten Maße fortgesetzt werden kann.
It is universally accepted that, in view of the fall in beef consumption, cattle farming cannot be sustained at the accustomed level.
Europarl v8

Es ist unumstritten , dass der Zentralbank ein Instrument -- die Geldpolitik -- zur Verfügung steht , um ein Ziel -- die Gewährleistung von Preisstabilität -- zu verfolgen .
Everyone is agreed that each central bank has one instrument at its disposal , namely monetary policy , to achieve its goal of price stability .
ECB v1

Es ist weitgehend unumstritten, dass gezielte Programme für die Straßenverkehrssicherheit größere Vorteile hinsichtlich der Wirksamkeit der Maßnahmen, der rationellen Nutzung öffentlicher Mittel und der Verringerung der Zahl der Toten und Verletzten aufweisen als ungezielte Programme.
It is broadly accepted that targeted road safety programmes are more beneficial in terms of effectiveness of action, the rational use of public resources and reductions in the number of people killed and injured than non?targeted programmes.
TildeMODEL v2018

Die geltenden Regeln erlegen den Reisevermittlern gewisse Verpflichtungen auf, doch es ist seit langem unumstritten, daß deren Durchsetzung große Schwierigkeiten bereitet.
The current rules do place certain obligations on travel agents, but it has long been recognized that enforcement is very difficult.
TildeMODEL v2018

Es ist jedoch unumstritten, dass sich der derzeitige Haushalt als zu unflexibel erwiesen hat und nicht geeignet ist, auf unvorhergesehene Ereignisse zu reagieren.
But it is clear that the current budget has proved too inflexible to meet the pressure of events.
TildeMODEL v2018

Es ist dabei unumstritten, dass dicht gepackte Zellsuspensionen mit Hämatokritwerten über 0,7 bei kleinen Schubbelastungen das Verhalten eines Festkörpers aufweisen können, während dieselben Suspensionen bei hoher Schubspannung (erhöhten Fliessgeschwindigkeiten) eine erstaunlich grosse Fluidität aufweisen.
It is agreed that tightly packed cell suspensions with hematocrit values above 0.7 under small shear stresses can exhibit the behaviour of a solid body, whilst the same suspensions under a high shear stress (increased flow rates) exhibit an astonishingly high fluidity.
EuroPat v2

Es ist jedoch nicht unumstritten, da es die Möglichkeit in sich birgt, daß ein Tarifvertrag, den nicht alle großen Ge werkschaften unterzeichnet haben, für allgemeingültig er klärt wird.
Practice shows that the Chamber of Enterprises avoids any intervention as regards economic choices imposed upon employers. It cannot ignore the laws of the marketplace.
EUbookshop v2