Translation of "Es ist unumstritten" in English
Es
ist
inzwischen
unumstritten,
daß
die
Bereitschaft
zur
Finanzierung
dieser
Wahnsinnsprojekte
sinkt.
In
addition,
it
is
now
undisputed
that
readiness
to
finance
these
crazy
projects
is
declining.
Europarl v8
Es
ist
auch
unumstritten,
daß
die
Nachteile
längst
die
Vorteile
überwiegen.
It
is
also
undisputed
that
their
disadvantages
far
outweigh
their
advantages.
Europarl v8
Es
ist
unumstritten,
dass
wir
gegen
Hochwasserkatastrophen
etwas
unternehmen
müssen.
There
can
be
no
doubt
that
we
must
do
something
to
prevent
these
flood
disasters.
Europarl v8
Es
ist
auch
unumstritten,
daß
die
Nachteile
längst
die
Vorteile
über
wiegen.
It
is
also
undisputed
that
their
disadvantages
far
outweigh
their
advantages.
EUbookshop v2
Es
ist
unumstritten,
der
Mensch
ist
der
schlimmste
Feind
des
Menschen.
It
is
not
debatable
that
the
worst
enemy
of
a
person
is
another
person.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unumstritten,
dass
Passagierrechte
und
damit
auch
Verbraucherrechte
im
Omnibusverkehr
umgesetzt
werden
müssen.
No
one
disputes
the
fact
that
people
travelling
on
buses
and
coaches
must
have
passenger
rights
and,
therefore,
consumer
rights.
Europarl v8
Es
ist
nicht
unumstritten,
Lateinamerika
gegenüber
den
afrikanischen
oder
asiatischen
Ländern
den
Vorzug
zu
geben.
There
is
less
agreement
on
favouring
Latin
America
over
African
or
Asian
countries.
TildeMODEL v2018
Es
ist
heute
unumstritten,
daß
Freizonen
Teile
des
Zollgebiets
der
Ge
meinschaft
sind.
There
can
be
no
question
today
that
free
zones
do
form
part
of
the
customs
territory
of
the
Community.
EUbookshop v2
Es
ist
unumstritten,
daß
die
Europäische
Union
im
Welthandel
ein
zuverlässiger
Partner
sein
muß.
It
is
recognized
that
the
Union
needs
to
be
a
reliable
partner
in
world
trade.
EUbookshop v2
Du
bist
ein
Anführer,
es
ist
unumstritten,
aber
deine
Worte
sind
gerecht.
You
is
a
leader,
it
is
undeniable
but
your
words
are
right.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unumstritten,
dass
Produktion
und
Konsum
von
Gütern
eng
miteinander
verknüpft
sind.
It
is
widely
recognized
that
production
and
consumption
are
tightly
intertwined
activities.
ParaCrawl v7.1
Mittlerweile
ist
es
unumstritten,
dass
wir
uns
in
der
Phase
eines
Klimawandels
befinden.
It
is
now
undisputed
that
we
are
in
a
phase
of
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
inzwischen
wohl
unumstritten,
daß
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen,
kurz
KMU,
in
der
Europäischen
Union
eine
Schlüsselrolle
einnehmen.
It
is
by
now
undisputed
that
small
and
medium-sized
enterprises,
or
SMEs,
play
a
key
role
in
the
European
Union.
Europarl v8
Es
ist
nicht
unumstritten,
daß
die
Häfen
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
EU
gehören
und
auch,
daß
sie
Teil
der
TEN
sind.
There
is
still
some
doubt
as
to
whether
ports
come
within
the
EU's
field
of
competence,
or
even
whether
they
should
be
regarded
as
part
of
the
TENs.
Europarl v8
Es
ist
unumstritten,
daß
noch
viel
mehr
zu
tun
ist,
weil
ungeachtet
der
Tatsache,
daß
in
der
Europäischen
Union
seit
über
zwanzig
Jahren
Gesetze
für
die
Chancengleichheit
von
männlichen
und
weiblichen
Arbeitnehmern
in
Kraft
sind,
Frauen
noch
immer
weniger
als
Männer
verdienen.
There
certainly
is
a
great
deal
more
work
to
be
done
because
despite
the
fact
that
equal
opportunity
legislation
on
men
and
women
in
employment
has
been
in
force
in
the
European
Union
for
over
twenty
years,
women
still
earn
less
than
men.
Europarl v8
Es
ist
unumstritten,
dass
aufgrund
des
Verbrauchsrückgangs
bei
Rindfleisch
die
Rinderhaltung
nicht
im
gewohnten
Maße
fortgesetzt
werden
kann.
It
is
universally
accepted
that,
in
view
of
the
fall
in
beef
consumption,
cattle
farming
cannot
be
sustained
at
the
accustomed
level.
Europarl v8
Es
ist
unumstritten
,
dass
der
Zentralbank
ein
Instrument
--
die
Geldpolitik
--
zur
Verfügung
steht
,
um
ein
Ziel
--
die
Gewährleistung
von
Preisstabilität
--
zu
verfolgen
.
Everyone
is
agreed
that
each
central
bank
has
one
instrument
at
its
disposal
,
namely
monetary
policy
,
to
achieve
its
goal
of
price
stability
.
ECB v1
Es
ist
weitgehend
unumstritten,
dass
gezielte
Programme
für
die
Straßenverkehrssicherheit
größere
Vorteile
hinsichtlich
der
Wirksamkeit
der
Maßnahmen,
der
rationellen
Nutzung
öffentlicher
Mittel
und
der
Verringerung
der
Zahl
der
Toten
und
Verletzten
aufweisen
als
ungezielte
Programme.
It
is
broadly
accepted
that
targeted
road
safety
programmes
are
more
beneficial
in
terms
of
effectiveness
of
action,
the
rational
use
of
public
resources
and
reductions
in
the
number
of
people
killed
and
injured
than
non?targeted
programmes.
TildeMODEL v2018
Die
geltenden
Regeln
erlegen
den
Reisevermittlern
gewisse
Verpflichtungen
auf,
doch
es
ist
seit
langem
unumstritten,
daß
deren
Durchsetzung
große
Schwierigkeiten
bereitet.
The
current
rules
do
place
certain
obligations
on
travel
agents,
but
it
has
long
been
recognized
that
enforcement
is
very
difficult.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jedoch
unumstritten,
dass
sich
der
derzeitige
Haushalt
als
zu
unflexibel
erwiesen
hat
und
nicht
geeignet
ist,
auf
unvorhergesehene
Ereignisse
zu
reagieren.
But
it
is
clear
that
the
current
budget
has
proved
too
inflexible
to
meet
the
pressure
of
events.
TildeMODEL v2018
Es
ist
dabei
unumstritten,
dass
dicht
gepackte
Zellsuspensionen
mit
Hämatokritwerten
über
0,7
bei
kleinen
Schubbelastungen
das
Verhalten
eines
Festkörpers
aufweisen
können,
während
dieselben
Suspensionen
bei
hoher
Schubspannung
(erhöhten
Fliessgeschwindigkeiten)
eine
erstaunlich
grosse
Fluidität
aufweisen.
It
is
agreed
that
tightly
packed
cell
suspensions
with
hematocrit
values
above
0.7
under
small
shear
stresses
can
exhibit
the
behaviour
of
a
solid
body,
whilst
the
same
suspensions
under
a
high
shear
stress
(increased
flow
rates)
exhibit
an
astonishingly
high
fluidity.
EuroPat v2
Es
ist
jedoch
nicht
unumstritten,
da
es
die
Möglichkeit
in
sich
birgt,
daß
ein
Tarifvertrag,
den
nicht
alle
großen
Ge
werkschaften
unterzeichnet
haben,
für
allgemeingültig
er
klärt
wird.
Practice
shows
that
the
Chamber
of
Enterprises
avoids
any
intervention
as
regards
economic
choices
imposed
upon
employers.
It
cannot
ignore
the
laws
of
the
marketplace.
EUbookshop v2