Translation of "Es ist uns unverständlich" in English

Es ist uns unverständlich, warum man versucht, künstlich eine Atmosphäre der Panik zu schaffen.
After all, we realize what disparities exist as regards the economic development of the various regions of Yugoslavia.
EUbookshop v2

Es ist uns eigentlich unverständlich, daß die Kommission auf diese Situation noch nicht reagiert hat.
And yet I believe this contribution from the Community budget is important.
EUbookshop v2

Wie Avril Doyle bereits sagte, ist es uns einfach unverständlich, warum diese Änderungsanträge nicht zulässig sind.
As Avril Doyle said, we simply cannot understand why these amendments are inadmissible.
Europarl v8

Es ist uns unverständlich, wie unsere Kolleginnen und Kollegen aus dem Haushaltsausschuß gerade als Parlamentarierinnen und Parlamentarier das nicht unterstützen.
It is incomprehensible to us that our colleagues in the Committee on Budgets cannot support this as parliamentarians.
Europarl v8

Darüber hinaus ist es uns unverständlich, warum Sie die Zahlungsermächtigungen in der Kategorie 2 reduziert haben, auch wenn es dafür eine Reihe von Rechtfertigungen technischer Art geben mag.
Nor do we understand why, in category 2, you have reduced payment credits even though there might be several technical justifications for them.
Europarl v8

Es ist für uns unverständlich, daß dieser - ich drücke mich vorsichtig aus - mutmaßliche Architekt des Völkermordes Barayagwiza aufgrund von Verfahrensfragen - das Wort muß man sich auf der Zunge zergehen lassen - freigelassen und überhaupt nicht vor Gericht gestellt wird.
We cannot understand - and I express myself carefully here - that the presumed architect of the genocide, Barayagwiza, on the basis of procedural issues - and this is hard to swallow - was released and not brought before the court at all.
Europarl v8

Es ist für uns unverständlich, dass für durch Windkraft, Biomasse, Biogas und Solarenergieanlagen verursachte Umweltschäden der jeweilige Verursacher haften muss, aber für Schäden aus dem Betrieb von Nuklearanlagen nach dieser Richtlinie nicht.
We find it incomprehensible that the polluter must be held liable for any environmental damage done by wind power, biomass, biogas and solar energy installations, but not, according to this directive, when such pollution arises from the operation of nuclear power plant.
Europarl v8

Es ist uns unverständlich, daß dies für die einzelnen Länder und für die Beschäfti gungslage so konstruktiven Vorschläge abgelehnt werden konnten.
I would add that it is incomprehensible that such constructive proposals for each country and for employment should have been rejected.
EUbookshop v2

Es ist uns unverständlich, Herr Byrne, warum die Kommission, wenn sie Angleichungen vornimmt, nicht auch die Angleichung im Text hinsichtlich der genetisch veränderten Organismen vornimmt.
Mr Byrne, we fail to understand why the Commission is not approximating the text on genetically-modified organisms as part of its harmonisation work.
Europarl v8

Da sich mittlerweile allerdings viel weniger Menschen in Choucha befinden und auch weniger Aufgaben zu erfüllen sind – ist es uns absolut unverständlich, wie Sie diejenigen, die Sie als abgelehnte Asylsuchende markierten mit der Einführung der so genannten "Refugee-ID", von jeglichem Zugang zu Lebensmitteln und medizinischer Versorgung ausschließen konnten.
Since there are fewer people in Choucha, there are fewer tasks to be performed – which is why we do not understand at all how you could introduce the "refugee-ID" and thus mark people as failed asylum seekers who are excluded from access to food and medical care.
ParaCrawl v7.1

Da sich mittlerweile allerdings viel weniger Menschen in Choucha befinden und auch weniger Aufgaben zu erfüllen sind – ist es uns absolut unverständlich, wie Sie diejenigen, die Sie als abgelehnte Asylsuchende markierten mit der Einführung der so genannten “Refugee-ID”, von jeglichem Zugang zu Lebensmitteln und medizinischer Versorgung ausschließen konnten.
Since there are fewer people in Choucha, there are fewer tasks to be performed – which is why we do not understand at all how you could introduce the “refugee-ID” and thus mark people as failed asylum seekers who are excluded from access to food and medical care.
ParaCrawl v7.1

Es ist für uns unverständlich, wie jemand einen so süßen und hübschen Hund zum Töten abgeben kann.
We can't understand, how such a sweet and pretty dog could be left to die.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir uns die langjährige Tradition der wirtschaftlichen, kulturellen, wissenschaftlich-technischen und sportlichen Beziehungen vor Augen halten, so ist es für uns unverständlich und nicht akzeptierbar, dass die Regierung der Tschechischen Republik alles tut, die Beziehungen abzubrechen.
Taking into account the long tradition of economic, cultural, scientific, technological, and sports relations, we find it incomprehensible and unacceptable for the government of the Czech Republic to be doing everything possible to break those relations.
ParaCrawl v7.1

Ich will das ganz klar machen: Für meine Fraktion ist es ein wichtiger Punkt, und es ist für uns gänzlich unverständlich, dass Teile der bzw. die ganze EVP sich in dieser Asylfrage enthalten wollen, nicht für den Bericht stimmen werden und so die Frauen im Stich lassen.
Let me make this very clear: for my group, this is an important point, and we completely fail to understand why some sections of the PPE-DE - or indeed, the group as a whole - intend to abstain on this asylum issue, have no intention of voting for the report, and are thus abandoning women to their fate.
Europarl v8

Es ist unseren Mitbürger unverständlich, weshalb es Europa, dieser große Binnenmarkt mit 370 Millionen Einwohnern und 15 Mitgliedstaaten nicht schafft, ihre Alltagsprobleme zu lösen.
Our citizens fail to understand why Europe, with its huge internal market of 370 million inhabitants and 15 Member States, is not succeeding in solving their daily problems.
Europarl v8

Es ist unseren Landwirten vollkommen unverständlich, warum gentechnisch veränderte landwirtschaftliche Erzeugnisse aus Drittländern zur Verfütterung eingeführt werden, da der Verdacht besteht, daß sich die Verwendung von GVO langfristig gesehen auf die Fleischqualität auswirkt.
Our farmers simply cannot understand why imports from third countries of genetically modified agricultural products to be used for animal feed are allowed, when we are unsure of the long-term effects of GMOs on the quality of meat.
Europarl v8