Translation of "Es ist ungewohnt" in English

Es ist so ungewohnt für mich und für alle anderen ja auch.
It's so not my regular experience, as I know anyone else's.
TED2020 v1

Es ist ungewohnt für mich, für so viele Personen zu kochen.
I hope everything is satisfactory. This is such a big house. It'll take me a while to get used to things.
OpenSubtitles v2018

Es ist bloß ungewohnt, deinen Mund von Weitem zu sehen.
We're not just used to being able to see your lips from across the quad.
OpenSubtitles v2018

Es ist so ungewohnt, dass ich das tun kann.
It's so weird that I can do this.
OpenSubtitles v2018

Es ist so ungewohnt, und erst recht das Tanzen.
It's so strange, and if You'll think about the dancing...
OpenSubtitles v2018

Es ist nur so ungewohnt, dass einer nett zu mir ist.
I'm not used to anyone being nice to me.
OpenSubtitles v2018

Es ist so ungewohnt, wie menschenleer es hier jetzt ist.
Can't get used to how empty this place feels nowadays.
OpenSubtitles v2018

Am Anfang ist es sehr ungewohnt und fühlt sich komisch an.
In the beginning it is very unusual and feels weird .
ParaCrawl v7.1

Es ist etwas ungewohnt, so zu duschen – aber sehr besonders!
It is somewhat unusual to shower outside, but very special indeed!
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist es ungewohnt, und deshalb könnte es vielleicht doch so aussehen.
However, the fact that it is unfamiliar will probably make it seem that way.
ParaCrawl v7.1

Es ist ungewohnt, dich mit 'nem Date zu sehen, das kein Reparaturkit braucht.
It's just unusual for me to see you with a date that doesn't require a patch kit.
OpenSubtitles v2018

Es ist einfach so ungewohnt, dass ich diese Panik in mir nicht mehr spüre.
It's very weird not feeling that stupid panic thing inside me.
OpenSubtitles v2018

Es ist ungewohnt für mich.
I'm not used to it.
OpenSubtitles v2018

Es ist so ungewohnt, unser kleines Mädchen nicht um uns herum zu haben.
It is very strange not have our little girl around.
ParaCrawl v7.1

Für 63% der jüngeren Erwachsenen mit Hauptschulabschluss ist es ungewohnt, wieder zu lernen.
63% of the younger adults with a lower secondary school leaving certificate were unaccustomed to learning.
ParaCrawl v7.1

Es ist erstmal ungewohnt darauf zu laufen, aber der Teppich ist wirklich schön!
It’s a bit unusual to walk on at first, but the carpet really looks great!
ParaCrawl v7.1

Wir sind hier nicht allein, und es ist ungewohnt so viele weiße Gesichter zu sehen.
But we are not alone – we see lots of "white faces", it's high season in Goa.
ParaCrawl v7.1

Es ist jedoch ungewohnt für uns, über Menschenrechte, deren Schutz und ihre Verletzung in der Gemeinschaft zu reden.
However, we are not used to talking about human rights, their protection and violations in the Community.
Europarl v8

Wissen Sie, es ist reichlich ungewohnt, dass ich Ihnen dienstags etwas erzähle, sonst plaudere ich freitags über Happy Seife.
Hi. You know, it really seems funny talking to you on a Tuesday night since Friday's been my day to tell people about Happy soap.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon sehr ungewohnt, dass es ein Geheimnis in diesem Haus gibt, das ich kenne.
I must admit, it's an unusual sensation to learn there's a secret in this house I'm actually privy to.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur so ungewohnt, einen Freund zu haben, der jede Laune wahr machen kann.
It's just, having a boyfriend who can turn your every whim into reality takes some getting used to.
OpenSubtitles v2018

Im Moment ist es ungewohnt still um Arnim und seine Band Beatsteaks geworden, aber es ist allseits bekannt, dass es sich dabei nur um die berühmt berüchtigte Ruhe vor dem Sturm handeln kann.
At the moment, it is unusually quiet around Arnim and his band Beatsteaks, but it is well known that this can only be the famous calm before the storm.
CCAligned v1

Es ist auch ungewohnt in der tat viel wenig orthodox, der Vorschlag formuliert von Assagenti Spediporto die Kategorien von den maritimen Agenten von den Spediteuren von der direkten Verwaltung von dem tele hafen System aus genua E-port und beauftragen und, das entwicklungs von der Hafen Autorität von der ligurischen Hauptstadt ist.
It is unusual, indeed much little orthodox, also the proposal formulated from Assagenti and Spediporto to charge the categories of the shipping agents and the shippers of the direct management of the harbour computerized system genoese E-port that is developing from the Harbour Authority of from Liguria chief town.
ParaCrawl v7.1

Anfangs ist es sehr ungewohnt, die Berichte der älteren Kollegen zu überarbeiten – und zu wissen, dass man selbst die volle Verantwortung für das Endprodukt trägt.
At first it felt very strange to revise the reports of my senior colleagues – and to know that I bore the full responsibility for the end product.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein ungewohnt realistisches, illusionsloses und doch hoffungsvolles Mosaik aus Texten, Meinungen und Bildern.
The book presents an unusual realistic mosaic of texts, opinions and images without illusions, but hopeful at the same time.
ParaCrawl v7.1

Es ist ungewohnt für sie, mit begrenzter Energie zu arbeiten, aber sie schafft es dadurch, dass sie die meiste Zeit im Bett bleibt und ruht bis Nada als ihr höheres Selbst wiederhergestellt werden kann.
It is inconvenient for her to operate on limited energy, but she is managing by mostly remaining in bed, resting until Nada can be restored as her Higher Self.
ParaCrawl v7.1

Eine der wesentlichen Qualitäten unseres Unternehmens ist es, anders, ungewohnt zu denken, den Blickwinkel und die Perspektiven wechseln zu können, scheinbar eindeutige Fragestellungen und Gewohnheiten nicht einfach hinzunehmen, sondern zu hinterfragen.
One of the most important qualities of our company is to think differently, in an unfamiliar way, in order to be able to change the vantage point and perspective, not just to accept apparently clear issues and practices, but to question them.
ParaCrawl v7.1