Translation of "Es ist ungewohnt" in English
Es
ist
so
ungewohnt
für
mich
und
für
alle
anderen
ja
auch.
It's
so
not
my
regular
experience,
as
I
know
anyone
else's.
TED2020 v1
Es
ist
ungewohnt
für
mich,
für
so
viele
Personen
zu
kochen.
I
hope
everything
is
satisfactory.
This
is
such
a
big
house.
It'll
take
me
a
while
to
get
used
to
things.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
bloß
ungewohnt,
deinen
Mund
von
Weitem
zu
sehen.
We're
not
just
used
to
being
able
to
see
your
lips
from
across
the
quad.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so
ungewohnt,
dass
ich
das
tun
kann.
It's
so
weird
that
I
can
do
this.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so
ungewohnt,
und
erst
recht
das
Tanzen.
It's
so
strange,
and
if
You'll
think
about
the
dancing...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
so
ungewohnt,
dass
einer
nett
zu
mir
ist.
I'm
not
used
to
anyone
being
nice
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so
ungewohnt,
wie
menschenleer
es
hier
jetzt
ist.
Can't
get
used
to
how
empty
this
place
feels
nowadays.
OpenSubtitles v2018
Am
Anfang
ist
es
sehr
ungewohnt
und
fühlt
sich
komisch
an.
In
the
beginning
it
is
very
unusual
and
feels
weird
.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
etwas
ungewohnt,
so
zu
duschen
–
aber
sehr
besonders!
It
is
somewhat
unusual
to
shower
outside,
but
very
special
indeed!
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
es
ungewohnt,
und
deshalb
könnte
es
vielleicht
doch
so
aussehen.
However,
the
fact
that
it
is
unfamiliar
will
probably
make
it
seem
that
way.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ungewohnt,
dich
mit
'nem
Date
zu
sehen,
das
kein
Reparaturkit
braucht.
It's
just
unusual
for
me
to
see
you
with
a
date
that
doesn't
require
a
patch
kit.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
einfach
so
ungewohnt,
dass
ich
diese
Panik
in
mir
nicht
mehr
spüre.
It's
very
weird
not
feeling
that
stupid
panic
thing
inside
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ungewohnt
für
mich.
I'm
not
used
to
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so
ungewohnt,
unser
kleines
Mädchen
nicht
um
uns
herum
zu
haben.
It
is
very
strange
not
have
our
little
girl
around.
ParaCrawl v7.1
Für
63%
der
jüngeren
Erwachsenen
mit
Hauptschulabschluss
ist
es
ungewohnt,
wieder
zu
lernen.
63%
of
the
younger
adults
with
a
lower
secondary
school
leaving
certificate
were
unaccustomed
to
learning.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
erstmal
ungewohnt
darauf
zu
laufen,
aber
der
Teppich
ist
wirklich
schön!
It’s
a
bit
unusual
to
walk
on
at
first,
but
the
carpet
really
looks
great!
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
hier
nicht
allein,
und
es
ist
ungewohnt
so
viele
weiße
Gesichter
zu
sehen.
But
we
are
not
alone
–
we
see
lots
of
"white
faces",
it's
high
season
in
Goa.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedoch
ungewohnt
für
uns,
über
Menschenrechte,
deren
Schutz
und
ihre
Verletzung
in
der
Gemeinschaft
zu
reden.
However,
we
are
not
used
to
talking
about
human
rights,
their
protection
and
violations
in
the
Community.
Europarl v8
Wissen
Sie,
es
ist
reichlich
ungewohnt,
dass
ich
Ihnen
dienstags
etwas
erzähle,
sonst
plaudere
ich
freitags
über
Happy
Seife.
Hi.
You
know,
it
really
seems
funny
talking
to
you
on
a
Tuesday
night
since
Friday's
been
my
day
to
tell
people
about
Happy
soap.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schon
sehr
ungewohnt,
dass
es
ein
Geheimnis
in
diesem
Haus
gibt,
das
ich
kenne.
I
must
admit,
it's
an
unusual
sensation
to
learn
there's
a
secret
in
this
house
I'm
actually
privy
to.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
so
ungewohnt,
einen
Freund
zu
haben,
der
jede
Laune
wahr
machen
kann.
It's
just,
having
a
boyfriend
who
can
turn
your
every
whim
into
reality
takes
some
getting
used
to.
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
ist
es
ungewohnt
still
um
Arnim
und
seine
Band
Beatsteaks
geworden,
aber
es
ist
allseits
bekannt,
dass
es
sich
dabei
nur
um
die
berühmt
berüchtigte
Ruhe
vor
dem
Sturm
handeln
kann.
At
the
moment,
it
is
unusually
quiet
around
Arnim
and
his
band
Beatsteaks,
but
it
is
well
known
that
this
can
only
be
the
famous
calm
before
the
storm.
CCAligned v1
Es
ist
auch
ungewohnt
in
der
tat
viel
wenig
orthodox,
der
Vorschlag
formuliert
von
Assagenti
Spediporto
die
Kategorien
von
den
maritimen
Agenten
von
den
Spediteuren
von
der
direkten
Verwaltung
von
dem
tele
hafen
System
aus
genua
E-port
und
beauftragen
und,
das
entwicklungs
von
der
Hafen
Autorität
von
der
ligurischen
Hauptstadt
ist.
It
is
unusual,
indeed
much
little
orthodox,
also
the
proposal
formulated
from
Assagenti
and
Spediporto
to
charge
the
categories
of
the
shipping
agents
and
the
shippers
of
the
direct
management
of
the
harbour
computerized
system
genoese
E-port
that
is
developing
from
the
Harbour
Authority
of
from
Liguria
chief
town.
ParaCrawl v7.1
Anfangs
ist
es
sehr
ungewohnt,
die
Berichte
der
älteren
Kollegen
zu
überarbeiten
–
und
zu
wissen,
dass
man
selbst
die
volle
Verantwortung
für
das
Endprodukt
trägt.
At
first
it
felt
very
strange
to
revise
the
reports
of
my
senior
colleagues
–
and
to
know
that
I
bore
the
full
responsibility
for
the
end
product.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
ungewohnt
realistisches,
illusionsloses
und
doch
hoffungsvolles
Mosaik
aus
Texten,
Meinungen
und
Bildern.
The
book
presents
an
unusual
realistic
mosaic
of
texts,
opinions
and
images
without
illusions,
but
hopeful
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ungewohnt
für
sie,
mit
begrenzter
Energie
zu
arbeiten,
aber
sie
schafft
es
dadurch,
dass
sie
die
meiste
Zeit
im
Bett
bleibt
und
ruht
bis
Nada
als
ihr
höheres
Selbst
wiederhergestellt
werden
kann.
It
is
inconvenient
for
her
to
operate
on
limited
energy,
but
she
is
managing
by
mostly
remaining
in
bed,
resting
until
Nada
can
be
restored
as
her
Higher
Self.
ParaCrawl v7.1
Eine
der
wesentlichen
Qualitäten
unseres
Unternehmens
ist
es,
anders,
ungewohnt
zu
denken,
den
Blickwinkel
und
die
Perspektiven
wechseln
zu
können,
scheinbar
eindeutige
Fragestellungen
und
Gewohnheiten
nicht
einfach
hinzunehmen,
sondern
zu
hinterfragen.
One
of
the
most
important
qualities
of
our
company
is
to
think
differently,
in
an
unfamiliar
way,
in
order
to
be
able
to
change
the
vantage
point
and
perspective,
not
just
to
accept
apparently
clear
issues
and
practices,
but
to
question
them.
ParaCrawl v7.1