Translation of "Es ist nicht abwegig" in English

Es ist nicht abwegig, über eine Sharia fürWeltbürger zu sprechen.
It is not absurd to speak of a cosmopolitan Sharia.
News-Commentary v14

Es ist gar nicht so abwegig, wenn man darüber nachdenkt.
It's not really so far-fetched when you think about it.
OpenSubtitles v2018

Es ist gar nicht abwegig, von einem Bewusstsein der Pflanzen zu sprechen.
Neither is it absurd to speak about the consciousness of plants.
ParaCrawl v7.1

Aber... ich schätze, es ist nicht ganz abwegig dass etwas Böseres am Werk war.
But... I guess you can't discount the... possibility of something more sinister at work.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht abwegig zu denken, dass Sie dort für ein Treffen waren.
So, it's not unreasonable to think that you were in the area for a meeting.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht abwegig zu glauben, dass sie ein Gegenstück haben könnte, einen Gemahl.
It's not unrealistic to believe that she might have a counterpart, a consort.
OpenSubtitles v2018

In solchen Fällen ist es nicht abwegig, über die Streichung von EZ-Leistungen zumindest nachzudenken.
In such cases it is certainly not wrong to at least think about cutting DC funding.
ParaCrawl v7.1

Es ist also auch nicht abwegig, dies an den Wänden unserer Schulen zu manifestieren .
So it is not unreasonable, this is manifest on the walls of our schools.
ParaCrawl v7.1

Es ist also nicht abwegig, dass diese wechselnen Perioden auch zukünftig auftauchen werden.
It is likely that these alternating periods will continue in the future.
ParaCrawl v7.1

Das klingt lustig, aber es ist nicht so abwegig, dass wir so denken.
It sounds funny but it is not so unusual.
ParaCrawl v7.1

Es ist wohl nicht abwegig, davon auszugehen, daß Länder, die mit Organisationen der Schwerkriminalität zu lasch umgehen, sich auch gegenüber diesen Gangstern neuen Typs nachlässig verhalten werden.
It is not unreasonable to think that countries that are very conciliatory towards certain networks involved in serious crime might kindly welcome these new types of criminals.
Europarl v8

Da sich 20 % der Unternehmensanteile von ABC in Staatseigentum befinden und sich die verbleibenden 80 % auf über mehr als 1000 Angestellte verteilen, ist es nicht abwegig, zu dem Schluss zu kommen, dass der Staat der größte individuelle Anteilseigner ist und als solcher de facto das Unternehmen ABC beherrscht.
However, since the State owns 20 % of ABC, and the remaining 80 % was distributed between more than 1000 employees, it is not unreasonable to conclude that the State was the single biggest shareholder and, as such, has de facto control over ABC.
DGT v2019

Nach dem republikanischen Debakel ist es nicht abwegig, dass diese Partei ihre Vertretung im Gemeinderat Barcelonas, in dem sie 5% der Stimmen erzielen müsste, verlieren wird.
Given the republican fiasco, it would not be a surprise for this formation to lose its representation in the Town hall of Barcelona - it is needed to obtain 5% of the votes.
WMT-News v2019

Es ist nicht abwegig, daraus zu folgern, daß ganz allgemein jede Politik, die darauf abzielt, die Zahl der miteinander konkurrierenden Unternehmen auf dem Elektrizitäts­markt zu erhöhen, sofern ihr Erfolg beschieden ist, wahrscheinlich zu einem Anstieg bei den Kosten sowohl der Brennstoffe als auch des Kapitals führt, die zur Elektrizitätserzeugung eingesetzt werden, und infolge dessen zu höheren Strompreisen für die Verbraucher (denn daß möglicherweise zu erwartende Einsparungen bei den Betriebskosten in nennenswertem Maße als ausgleichender Faktor wirken, ist höchst unwahrscheinlich).
It is a not an unreasonable conclusion that in general any policy which aims to maximize the number of competing generating companies in the electricity market is likely to lead, were it to be successful, to an increase in the cost of both fuel and capital employed in the activity of electricity generation, and therefore to higher priced electricity to the public (for savings in operating costs, which could be expected, are most unlikely to be enough of an off-setting factor).
TildeMODEL v2018

In diesen Tagen ist es auch nicht abwegig, etwa an zu scharf oder trickreich geschossene Fußbälle zu erinnern, die Verletzungs- oder Tötungswirkungen haben können, wie sie Waffen eigen sind.
I would like to thank him most warmly for this gesture but would point out that a day when we are voting on the Martin report and other reports on extending democracy in the Community is not the time to turn back the clock where Parliament's rights are concerned.
EUbookshop v2

Mulder unseren eigenen Erzeugern verlangen, von Anfang an bestimmte Produktionsmethoden anzuwenden, ist es nicht so abwegig, wenn man das auch von Erzeugern außerhalb Europas verlangt.
In 1989, the European Parliament's committee of inquiry on the problems of quality in the beef sector revealed that as far as meat production, and food in general, was concerned, the problem is not simply confined to hormones.
EUbookshop v2

Zugegebenermaßen ist es nicht abwegig, die Voraussetzungen dahin auszulegen, dass damit die Beachtung allgemein anerkannter Buchführungs-, Geschäfts- und Investitionskriterien verlangt wird.
Admittedly, it is not unreasonable to interpret the conditions as requiring compliance with generally accepted accounting, commercial and investment criteria.
EUbookshop v2

Aber es ist nicht abwegig, zu vermuten, dass die es infrage stellen würden, ob du über mich Bescheid gewusst hast oder nicht, ohne mit Gibbs gesprochen zu haben.
But it's not crazy to assume that they would question whether or not you knew about me without talking to Gibbs.
OpenSubtitles v2018

Das hört sich zwar radikal an, aber es ist doch nicht abwegig, daß, wenn der Rat keine Möglich keit sieht, das Gesetz zu befolgen, der Wille der recht mäßig gewählten Volksvertretung durchgesetzt wird, und das sind wir.
Happily the international community can react more quickly to this worrying situation thanks to the early warning system set up in the last two years.
EUbookshop v2

Es ist jedoch nicht abwegig, die südasiatische Völkergemeinschaft in ihrem Bestreben, die bis her zwischen ihren Völkern bestehenden Barrieren ab zubauen, zu unterstützen und ihnen auf diesem Weg, so sie es selbst wünschen, zu helfen.
Finally, Mr President, there can be no doubt whatever that convening a conference on Mediterranean fishing as a preliminary to the signing of a convention would imply a guaranteed future for the thousands of small
EUbookshop v2

Aber wenn ihr richtiger Name Evelyn war, ist es nicht abwegig, dass sie diesen Namen auch ihrem Kind gab.
But if her real name was Evelyn, then it is quite natural to suspect that she would give this name to her child.
OpenSubtitles v2018

Kokoschka und Kalvach hatten sich an der Wiener Kunstgewerbeschule in der Klasse von Alfred Roller kennengelernt und es ist nicht allzu abwegig, dass der drei Jahre ältere Kalvach seinen Kommilitonen Kokoschka mit seinem Können inspirierte – doch dies bleibt eine Fußnote der Kunstgeschichte, die heutzutage meist zugunsten des vielfach bekannteren Expressionisten Kokoschka ausgelegt wird.
Kokoschka and Kalvach had met in Alfred Roller's class at the Kunstgewerbeschule in Vienna, and it is certainly possible that Kokoschka was inspired by the skills of his classmate, who was three years his senior – but this remains a footnote in art history, which these days is generally recounted in such a way as to favor the much better known expressionist Kokoschka.
ParaCrawl v7.1

In der heutigen Zeit ist es nicht ganz abwegig, dass du mit einem Paar Fälschungen abgespeist wirst oder die Lieferung nie einen Weg zu dir nach Hause schafft.
In this day and age, it's not far-fetched that you get fobbed off with a couple of fakes, or that the delivery never makes its way home.
ParaCrawl v7.1

Spezial: Ist es nicht abwegig, wenn das Ziel eine Chronik des Vereinigungs-Jahrzehnts sein soll, den abgeschiedenen, ganz am Rand der alten wie der neuen Bundesrepublik liegenden Hunsrück zum Hauptschauplatz zu machen?
SPEZIAL: Isn't it erroneous for a chronicle of the reunification century to have as its central stage the remote Hunsrück, on the edge of the new as well as the old Federal Republic?
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht abwegig, zu dem Schluß zu kommen, daß es bis zum Jüngsten Gericht nicht mehr lange dauern kann.“
It is not unreasonable to conclude that the time of judgment cannot be far off."
ParaCrawl v7.1