Translation of "Es ist mir gleichgültig" in English
Es
ist
mir
gleichgültig,
was
aus
dir
wird!
I
wouldn't
care
if
I
never
saw
you
again.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
alles
gleichgültig,
wenn
wir
wieder
zusammen
sind.
I
don't
care,
just
so
we'll
be
together.
You
don't
know
what
I've
been
through.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
gleichgültig,
was
Papa
denkt.
What
are
you
doing?
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
mir
ja
gleichgültig.
But
I
really
don't
care.
OpenSubtitles v2018
Erstens
wusste
ich
es
nicht,
zweites
ist
es
mir
gleichgültig.
I
didn't
know
and
it
doesn't
mean
anything
to
me,
you
ought
to
know
that.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
völlig
gleichgültig,
verstehst
du?
Who
was
him?
-
I
don't
know
him.
OpenSubtitles v2018
Und
es
ist
mir
zutiefst
gleichgültig.
And
I
couldn't
care
less.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
schon
geschehen,
und
es
ist
mir
gleichgültig.
It
already
was,
and
I
didn't
much
care
for
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
danke
Ihnen
nicht,
es
ist
mir
gleichgültig.
I
won't
thank
you,
I
don't
care.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
gleichgültig,
was
du
von
mir
denkst.
You
know,
I
don't
care
what
you
think
of
me
right
now.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
gleichgültig,
das
Konzert.
This
is
messier
than
the
Persian
Gulf,
come
help
me
over
here.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
gleichgültig,
ob
er
zustimmt
oder
nicht.
I
don't
care
whether
he
agrees
or
not.
Tatoeba v2021-03-10
Und
eigentlich
ist
es
mir
gleichgültig,
welcher
Geheimdienst
meine
Daten
liest.
And,
basically,
I
do
not
care
which
secret
service
reads
my
data.
ParaCrawl v7.1
Persönlich
ist
es
mir
gleichgültig,
was
jemand
ist,
Scientologe
oder
nicht.
Personally,
I
do
not
care
if
somebody
is
or
is
not
a
scientologist.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
mir
gleichgültig,
ob
ein
Individuum
frei
ist
von
Charakter
oder
Gewissen.
I
do
not
care
if
you,
as
an
individual,
are
without
character
or
conscience.
OpenSubtitles v2018
Zoey,
es
ist
mir
wirklich
nicht
gleichgültig,
was
du
von
mir
denkst.
Zoey,
believe
it
or
not,
I
do
care
what
you
think
of
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
nicht
gleichgültig.
It's
not
that
I
don't
care.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
absolut
nicht
gleichgültig,
welche
Formen
dieser
Film
außerhalb
des
Kinos
annehmen
kann.
I
don't
feel
indifferent
at
all
about
the
forms
this
film
outside
of
the
cinema
can
take.
ParaCrawl v7.1
Und
solange
diesem
Erfordernis
entsprochen
wird,
ist
es
mir
gleichgültig,
wo
die
Büros
dieser
Agentur
ihren
Sitz
haben.
And
as
long
as
that
requirement
is
met,
I
am
not
concerned
where
the
offices
of
this
Agency
are
based.
Europarl v8
Es
ist
mir
völlig
gleichgültig,
ob
Sakuramaru
dich
tötet
und
wenn
du
Sakuramaru
tötest,
ist
es
mir
ebenso
egal.
If
Sakuramaru
kills
you,
I
don't
care...
If
you
kill
Sakuramaru,
I
don't
care...
OpenSubtitles v2018
Solange
sie
zum
Gottesdienst
kommen,
ihre
Kinder
taufen
und
sich
als
Christen
trauen
und
beerdigen
lassen,
ist
es
mir
ziemlich
gleichgültig,
was
sie
treiben.
Until
they
come
to
Mass,
their
children
be
baptized
...
and
married
and
buried
as
Christians,
it
is
me
to
the
second.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
gleichgültig,
ob
ich
jetzt
sterben
muss,
aber
ich
hasse
den
Mann,
dem
ich
das
zu
verdanken
habe!
It
is
indifferent
to
me
whether
I
have
to
die
now.
But
I
hate
whoever
is
behind
all
this.
OpenSubtitles v2018
Hinsichtlich
der
Forderung
nach
einem
IEAO-System
ist
es
mir
gleichgültig,
wie
verfahren
wird,
um
sicherzustellen,
daß
die
Mitgliedstaaten
die
fundamentalen
Normen
anwenden,
die
in
dieser
modernen
Welt
angewendet
werden
müssen.
I
did
in
fact
deal
with
that
not
only
in
this
House
but
in
a
private
meeting
with
him
and
Mrs
Weber.
EUbookshop v2