Translation of "Es hatte" in English
Präsident
Pöttering
hatte
es
eilig,
festzustellen,
dass
es
keine
Gegenstimmen
gibt.
President
Pöttering
has
been
hasty
in
asserting
that
there
were
no
votes
against.
Europarl v8
Wie
es
scheint
hatte
das
Rote
Buch
wirklich
eine
äußerst
starke
Wirkung.
It
seems
that
the
Little
Red
Book
had
an
enormous
impact.
Europarl v8
Davor
hatte
es
bereits
im
Jahr
2005
ein
umfassendes
Embargo
gegeben.
Before
that,
there
was
a
full-scale
energy
embargo
in
2005.
Europarl v8
Das
hatte
es
seit
Jahren
nicht
mehr
gegeben.
This
has
not
been
done
for
years.
Europarl v8
Das
Signal
hatte
es
bereits
gegeben.
The
signal
was
already
there.
Europarl v8
Zwischen
1998
und
2007
hatte
es
Realzinssätze
in
Höhe
von
-1
%.
Between
1998
and
2007,
it
had
real
interest
rates
of
-1%.
Europarl v8
Das
Parlament
hatte
extra
eine
Dringlichkeit
verabschiedet,
es
hatte
also
eine
Meinung.
Parliament
had
in
fact
passed
an
urgent
resolution,
so
it
did
indeed
have
a
view.
Europarl v8
Es
hatte
also
einen
interessanten
Effekt
auf
die
Entwicklung
einer
Debatte.
So
it
had
an
interesting
effect
on
raising
the
debate.
Europarl v8
Jetzt
hatte
es
wieder
Demonstrationen
und
Zwischenfälle
gegeben.
Now
there
have
once
again
been
demonstrations
and
incidents.
Europarl v8
Es
hatte
nur
die
Alternative:
Friß
oder
stirb.
It
was
a
case
of
"like
it
or
lump
it'
.
Europarl v8
Ich
hatte
es
gehofft
und
darauf
gedrungen.
I
did
ask
for
it
to
be
done,
quite
emphatically.
Europarl v8
Deshalb
hatte
es
sich
für
eine
Revision
der
Finanziellen
Vorausschau
ausgesprochen.
It
therefore
declared
itself
in
favour
of
revising
the
financial
perspective.
Europarl v8
Ich
hatte
es
gestern
nämlich
versäumt,
mich
in
die
Anwesenheitsliste
einzutragen.
I
had
omitted
to
sign
the
list
of
people
present
yesterday.
Europarl v8
Es
hatte
zwei
Jahre
Verspätung
beim
Beginn
der
Reformen.
It
was
two
years
late
in
commencing
reforms.
Europarl v8
Es
hatte
jedenfalls
nichts
mit
dem
Bericht
Cashman
zu
tun.
It
was
not,
in
any
case,
relevant
to
the
Cashman
report.
Europarl v8
Welche
Konsequenzen
hatte
es
dann
im
Ergebnis?
What
consequences
did
it
have
in
the
end?
Europarl v8
Als
Vierjahresprogramm
hatte
es
eine
Mittelausstattung
von
20
Millionen
Euro.
A
four-year
programme,
it
was
funded
to
the
tune
of
EUR
20
million.
Europarl v8
So
hatte
es
sich
Axel
Weber
sicher
nicht
gedacht.
Axel
Weber
certainly
had
not
imagined
that
would
be
his
role.
WMT-News v2019
Von
diesem
Augenblicke
an
hatte
es
Gisquette
bei
ihm
vollständig
verdorben.
From
that
moment
forth,
Gisquette
was
nothing
to
him.
Books v1
Und
ich
hatte
es
ja
gar
nicht
nötig
...
There
was
no
need
at
all...
Books v1
Mit
einem
Worte
--
was
das
Leben
kostbar
machte
--
er
hatte
es.
In
a
word,
everything
that
goes
to
make
life
precious
that
boy
had.
Books v1
Anscheinend
hatte
es
"Schande"
über
die
Familie
gebracht.
Apparently
it
had
brought
“shame”
upon
the
family.
GlobalVoices v2018q4
Es
hatte
aber
alle
Welt
einerlei
Zunge
und
Sprache.
And
the
whole
earth
was
of
one
language,
and
of
one
speech.
bible-uedin v1
Es
hatte
noch
gar
kein
grünes
Licht
gegeben.
It
had
by
no
means
got
the
green
light
yet.
TED2013 v1.1
Ich
war
wirklich
glücklich
als
ich
es
geschafft
hatte.
I
was
really
happy
when
I
was
done.
TED2013 v1.1