Translation of "Es handle sich um" in English

Er sagte, es handle sich um Mißverständnisse.
He referred to misunderstandings.
Europarl v8

Es handle sich um ein Verkehrsinfrastrukturprojekt wie jedes andere.
The pipeline must be viewed as a transport infrastructure like other traffic infrastructure project.
DGT v2019

Manche glauben angeblich, es handle sich lediglich um eine unbedeutenden Zwischenfall.
Some people pretend to believe that this was just a passing whim.
Europarl v8

Ein Redner meinte, es handle sich um ein politisches Thema.
Someone said that this is a political issue.
Europarl v8

Ich dachte, es handle sich um Ihren Prozeß?«
I thought it was to do with your trial."
Books v1

Eine andere besagt, es handle sich um LSD-Junkies und Kiffer.
Another theory is they are acid junkies and potheads, right?
TED2020 v1

Tom sagt, es handle sich um einen Notfall.
Tom says it's an emergency.
Tatoeba v2021-03-10

Tom sagte, es handle sich um einen Diamanten.
Tom said it was a diamond.
Tatoeba v2021-03-10

Bei der zweiten Säule handle es sich um die Strukturreform.
The second pillar was structural reform.
TildeMODEL v2018

Dabei handle es sich um eine landesweite repräsentative Sozialstudie zur Integration von Minderheiten.
It is a representative social study, covering the entire country, on integration of minorities.
TildeMODEL v2018

Es handle sich um einen Streit um nichts.
It was all an argument about nothing.
TildeMODEL v2018

Es handle sich um ein umfassendes und klares Dokument.
It was a complete and clear document.
TildeMODEL v2018

Es handle sich um eine Frage der Wettbewerbsfähigkeit im Rahmen der zunehmenden Globalisierung.
It dealt with an aspect of competitiveness against the background of increasing globalization.
TildeMODEL v2018

Das Unternehmen nahm irrtümlicherweise an, es handle sich um 30 Tage.
The company was erroneously considering it to be 30 days instead.
DGT v2019

Es handle sich also um eine allgemeine Regelung.
The scheme was thus a general one.
DGT v2019

Es handle sich um eine schwierige Aufgabe, die viel Zeit benötigen werde.
This task would be difficult and would take time.
TildeMODEL v2018

Es handle sich daher um eine Frage, die gemeinsam behandelt werden müsse.
It was therefore a question to be addressed jointly.
TildeMODEL v2018

Es handle sich schlichtweg um das geringere Übel.
The scheme is simply the lesser evil.
TildeMODEL v2018

Was lässt dich denken, es handle sich um Kristoff?
What makes you think it's Kristoff?
OpenSubtitles v2018

Wir nahmen an, es handle sich um eine Waffenladung.
We assumed it was an arms shipment.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie andeuten, es handle sich nicht um Mord?
Are you suggesting this is anything other than a murder?
OpenSubtitles v2018

Er sagte, es handle sich um...
He said it involves further...
OpenSubtitles v2018

Es handle sich um leichte bis mittelschwere Verletzungen, sagte ein Polizeisprecher.
There are mild to moderate injuries, said a police spokesperson.
WMT-News v2019

Ich hatte gedacht, es handle sich um einen Verbrecher.
I thought we were dealing with a psychotic, not a psychopath.
OpenSubtitles v2018