Translation of "Es handelt sich somit um" in English
Für
diese
Erzeugnisse
handelt
es
sich
somit
um
eine
eindeutige
finanzielle
Belastung.
It
therefore
represented
a
clear
monetary
levy
on
such
products.
DGT v2019
In
Wirklichkeit
handelt
es
sich
somit
nur
um
einen
Bruchteil
des
ursprünglichen
Betrags.
In
reality
therefore
it
is
just
a
fraction
of
the
original
amount.
Europarl v8
Es
handelt
sich
somit
um
eine
Untergruppe
der
Glycoside.
A
glucoside
is
a
glycoside
that
is
derived
from
glucose.
Wikipedia v1.0
Es
handelt
sich
somit
um
eine
Kostenübertragung
zwischen
Gebietskörperschaften.
Payment
of
the
aid
had
moreover
been
made
subject
to
the
conclusion
of
riders
to
the
pre-existing
public-service
contracts
imposing
new
obligations
on
the
operator.
DGT v2019
Es
handelt
sich
hierbei
somit
tatsächlich
um
einen
Rechtsakt
und
keinen
Realakt.
Delegated
acts
are
therefore
definitely
legal
acts
and
not
substantive
acts.
TildeMODEL v2018
Bei
Djebel
handelt
es
sich
somit
um
ein
Großunternehmen.
It
is
therefore
a
large
company.
DGT v2019
Es
handelt
sich
somit
um
eine
Betriebsbeihilfe
für
den
FPAP.
It
is
therefore
operating
aid
for
the
FPAP.
DGT v2019
Hier
handelt
es
sich
somit
nicht
um
staatliche
Beihilfen.
This
would
therefore
not
be
state
aid.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
somit
um
die
zweitbeste
bzw.
-schlechteste
Option.
This
is
therefore
the
second-most/least
desirable
option.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
somit
um
eine
Ausnahme
vom
Zweckbindungsgrundsatz.
It
therefore
constitutes
an
exception
to
the
purpose
limitation
principle.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
somit
um
eine
förmliche
Änderung
dieser
Vorschläge.
This
is,
therefore,
a
formal
amendment
of
the
proposals
concerned.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
somit
um
eine
Verordnung
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates.
It
will
be
thus
a
Regulation
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
somit
um
ein
allgemeines
Problem.
This
is
therefore
a
general
problem.
EUbookshop v2
Es
handelt
sich
somit
um
die
größte
Gruft
der
Welt.
Making
it,
by
far,
the
largest
crypt
in
the
world.
OpenSubtitles v2018
Es
handelt
sich
somit
um
die
größte
temporäre
Anlage
der
olympischen
Geschichte.
This
is
because
the
arena
was
only
temporary
for
the
Olympics.
Wikipedia v1.0
Es
handelt
sich
somit
nun
um
einen
frei
verfügbaren
Standard.
OFF
is
a
free,
publicly
available
standard.
WikiMatrix v1
Je
nach
Gegenstand
handelt
es
sich
somit
um
einen
Sach-
oder
einen
Rechtskauf.
It
is
then
said
to
be
of
type
or
order
m.
WikiMatrix v1
Beim
Wolphin
handelt
es
sich
somit
um
einen
Hybriden.
The
wolphin
is
a
fertile
hybrid.
WikiMatrix v1
Es
handelt
sich
somit
um
toten
Code.
This
is
now
a
dead
link.
WikiMatrix v1
Es
handelt
sich
somit
um
eine
spezielle
Form
der
Druckkontaktierung.
This
is
thus
a
special
form
of
pressure
contacting.
EuroPat v2
Es
handelt
sich
somit
um
schwerbehinderte
Kinder,
die
zu
Hause
leben.
These
are
therefore
severely
handicapped
children
living
at
home.
EUbookshop v2
Es
handelt
sich
somit
um
eine
konzertierte
Aktion.
The
work
will
thus
be
carried
out
in
the
form
of
a
concerted
action
project.
EUbookshop v2
Es
handelt
sich
somit
nicht
um
das
tatsächliche
im
Berichtszeitraum
empfangene
Einkommen.
The
agricultural
income
indicator
which
is
analysed
here
is
Indicator
A.
Its
development
is
presented
as
indices,
in
real
terms.
It
is
defined
as
below:
EUbookshop v2
Es
handelt
sich
somit
um
einen
lösbaren
Steckverschluß.
Thus,
it
is
a
detachable
plug
closure.
EuroPat v2