Translation of "Es handelt sich somit um" in English

Für diese Erzeugnisse handelt es sich somit um eine eindeutige finanzielle Belastung.
It therefore represented a clear monetary levy on such products.
DGT v2019

In Wirklichkeit handelt es sich somit nur um einen Bruchteil des ursprünglichen Betrags.
In reality therefore it is just a fraction of the original amount.
Europarl v8

Es handelt sich somit um eine Untergruppe der Glycoside.
A glucoside is a glycoside that is derived from glucose.
Wikipedia v1.0

Es handelt sich somit um eine Kostenübertragung zwischen Gebietskörperschaften.
Payment of the aid had moreover been made subject to the conclusion of riders to the pre-existing public-service contracts imposing new obligations on the operator.
DGT v2019

Es handelt sich hierbei somit tatsächlich um einen Rechtsakt und keinen Realakt.
Delegated acts are therefore definitely legal acts and not substantive acts.
TildeMODEL v2018

Bei Djebel handelt es sich somit um ein Großunternehmen.
It is therefore a large company.
DGT v2019

Es handelt sich somit um eine Betriebsbeihilfe für den FPAP.
It is therefore operating aid for the FPAP.
DGT v2019

Hier handelt es sich somit nicht um staatliche Beihilfen.
This would therefore not be state aid.
TildeMODEL v2018

Es handelt sich somit um die zweitbeste bzw. -schlechteste Option.
This is therefore the second-most/least desirable option.
TildeMODEL v2018

Es handelt sich somit um eine Ausnahme vom Zweckbindungsgrundsatz.
It therefore constitutes an exception to the purpose limitation principle.
TildeMODEL v2018

Es handelt sich somit um eine förmliche Änderung dieser Vorschläge.
This is, therefore, a formal amendment of the proposals concerned.
TildeMODEL v2018

Es handelt sich somit um eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates.
It will be thus a Regulation of the European Parliament and of the Council.
TildeMODEL v2018

Es handelt sich somit um ein allgemeines Problem.
This is therefore a general problem.
EUbookshop v2

Es handelt sich somit um die größte Gruft der Welt.
Making it, by far, the largest crypt in the world.
OpenSubtitles v2018

Es handelt sich somit um die größte temporäre Anlage der olympischen Geschichte.
This is because the arena was only temporary for the Olympics.
Wikipedia v1.0

Es handelt sich somit nun um einen frei verfügbaren Standard.
OFF is a free, publicly available standard.
WikiMatrix v1

Je nach Gegenstand handelt es sich somit um einen Sach- oder einen Rechtskauf.
It is then said to be of type or order m.
WikiMatrix v1

Beim Wolphin handelt es sich somit um einen Hybriden.
The wolphin is a fertile hybrid.
WikiMatrix v1

Es handelt sich somit um toten Code.
This is now a dead link.
WikiMatrix v1

Es handelt sich somit um eine spezielle Form der Druckkontaktierung.
This is thus a special form of pressure contacting.
EuroPat v2

Es handelt sich somit um schwerbehinderte Kinder, die zu Hause leben.
These are therefore severely handicapped children living at home.
EUbookshop v2

Es handelt sich somit um eine konzertierte Aktion.
The work will thus be carried out in the form of a concerted action project.
EUbookshop v2

Es handelt sich somit nicht um das tatsächliche im Berichtszeitraum empfangene Einkommen.
The agricultural income indicator which is analysed here is Indicator A. Its development is presented as indices, in real terms. It is defined as below:
EUbookshop v2

Es handelt sich somit um einen lösbaren Steckverschluß.
Thus, it is a detachable plug closure.
EuroPat v2