Translation of "Es handelt sich lediglich um" in English
Ich
hoffe,
es
handelt
sich
lediglich
um
eine
technische
Verzögerung.
I
hope
that
is
only
a
technical
delay.
Europarl v8
Es
handelt
sich
lediglich
um
Reisefreiheit.
It
is
simply
a
right
to
travel.
Europarl v8
Es
handelt
sich
lediglich
um
Nuancen.
It
is
merely
a
question
of
nuances.
Europarl v8
Daher
handelt
es
sich
lediglich
um
eine
Ankündigung,
einen
Knalleffekt.
It
comes
down,
therefore,
to
an
empty
statement,
just
a
ruse.
Europarl v8
Es
handelt
sich
lediglich
um
eine
allgemeine
politische
Richtungsangabe.
It
is
simply
a
political
guideline.
Europarl v8
Es
handelt
hier
sich
lediglich
um
eine
Kleinigkeit.
It
is
just
a
small
detail.
Europarl v8
Es
handelt
sich
doch
lediglich
um
eine
Erleichterung.
It
is
merely
facilitation.
Europarl v8
Es
handelt
sich
lediglich
um
die
Einfügung
bestimmter
Überschriften,
die
vergessen
wurden.
It
is
simply
a
question
of
introducing
certain
titles
which
had
been
forgotten.
Europarl v8
Es
handelt
sich
lediglich
um
eine
auf
das
kleinere
Kaliber
eingezogene
.308
Winchester.
The
.243
is
based
on
a
necked
down
.308
cartridge
case.
Wikipedia v1.0
Ebenso
wenig
handelt
es
sich
lediglich
um
ein
Problem
mit
einer
antiquierten
Theorie.
Nor
is
it
just
a
problem
with
an
antiquated
theory.
News-Commentary v14
Also
handelt
es
sich
nicht
lediglich
um
eine
westliche,
post-modernistische
Einbildung.
So
this
is
not
just
a
Western
post-materialist
fantasy.
TED2013 v1.1
Bei
der
Zahlenangabe
handelt
es
sich
lediglich
um
eine
vorläufige
Schätzung.
Based
on
these
considerations,
the
Commission
therefore
concludes
that
the
notified
scheme
cannot
be
found
compatible
with
the
internal
market.
DGT v2019
Bei
all
diesen
Anpassungskosten
handelt
es
sich
lediglich
um
einmalige
Kosten.
All
the
costs
involved
in
this
adaptation
are
one-off
costs.
TildeMODEL v2018
Bei
den
angegebenen
Beschäftigungsquoten
für
2005
handelt
es
sich
lediglich
um
eine
Prognose.
The
2005
employment
rates
represent
only
a
forecast.
TildeMODEL v2018
Bei
den
vorgeschlagenen
Änderungen
handelt
es
sich
lediglich
um
technische
Aktualisierungen.
The
changes
suggested
for
this
paragraph
are
merely
technical
updates.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Zahlen
handelt
es
sich
lediglich
um
der
Orientierung
dienende
Schätzwerte.
Figures
should
be
regarded
as
indicative
estimates
only.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
lediglich
um
einen
vorläufigen
Rahmen.
This
is
only
a
rough
outline.
TildeMODEL v2018
Häufig
handelt
es
sich
lediglich
um
verringerte
Zollsätze.
Often,
it
is
simply
a
matter
of
lower
duties.
TildeMODEL v2018
Natürlich
handelt
es
sich
lediglich
um
einen
Vorgang
der
Übertragung.
You
must
realize,
of
course,
that
this
is
simply
a
transference.
OpenSubtitles v2018
Dabei
handelt
es
sich
jedoch
lediglich
um
nicht
bindende
Leitlinien.
However,
these
are
only
guidelines
with
no
binding
force.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Ausnahmen
handelt
es
sich
lediglich
um
zwei
Posten.
A
similar
addition
has
been
necessary
for
the
posts
to
be
converted.
EUbookshop v2
Oder
handelt
es
sich
lediglich
um
eine
Verschwörungstheorie?
Or
is
it
a
conspiracy
theory?
OpenSubtitles v2018
Es
handelt
sich
schließlich
lediglich
um
3,5
%.
It
is
after
all
only
3.5%.
Europarl v8
Es
handelt
sich
lediglich
um
eine
Übung.
It
is
nearly
a
routine
training
exercise.
OpenSubtitles v2018
Handelt
es
sich
hier
lediglich
um
eine
Namensänderung?
Is
this
more
than
just
a
change
of
name?
EUbookshop v2
Hierbei
handelt
es
sich
lediglich
um
die
ersten
Schritte.
The
entry
into
force
of
the
Lisbon
Treaty
marks
a
new
era
for
data
protection.
EUbookshop v2
Bei
den
nachfolgend
aufgeführten
Maßnahmen
handelt
es
sich
lediglich
um
eine
illustrative
Auswahl.
Measures
taken
by
the
Member
States
e
provisions
set
out
below
are
a
representative
sample.
EUbookshop v2