Translation of "Es handelt sich lediglich um" in English

Ich hoffe, es handelt sich lediglich um eine technische Verzögerung.
I hope that is only a technical delay.
Europarl v8

Es handelt sich lediglich um Reisefreiheit.
It is simply a right to travel.
Europarl v8

Es handelt sich lediglich um Nuancen.
It is merely a question of nuances.
Europarl v8

Daher handelt es sich lediglich um eine Ankündigung, einen Knalleffekt.
It comes down, therefore, to an empty statement, just a ruse.
Europarl v8

Es handelt sich lediglich um eine allgemeine politische Richtungsangabe.
It is simply a political guideline.
Europarl v8

Es handelt hier sich lediglich um eine Kleinigkeit.
It is just a small detail.
Europarl v8

Es handelt sich doch lediglich um eine Erleichterung.
It is merely facilitation.
Europarl v8

Es handelt sich lediglich um die Einfügung bestimmter Überschriften, die vergessen wurden.
It is simply a question of introducing certain titles which had been forgotten.
Europarl v8

Es handelt sich lediglich um eine auf das kleinere Kaliber eingezogene .308 Winchester.
The .243 is based on a necked down .308 cartridge case.
Wikipedia v1.0

Ebenso wenig handelt es sich lediglich um ein Problem mit einer antiquierten Theorie.
Nor is it just a problem with an antiquated theory.
News-Commentary v14

Also handelt es sich nicht lediglich um eine westliche, post-modernistische Einbildung.
So this is not just a Western post-materialist fantasy.
TED2013 v1.1

Bei der Zahlenangabe handelt es sich lediglich um eine vorläufige Schätzung.
Based on these considerations, the Commission therefore concludes that the notified scheme cannot be found compatible with the internal market.
DGT v2019

Bei all diesen Anpassungskosten handelt es sich lediglich um einmalige Kosten.
All the costs involved in this adaptation are one-off costs.
TildeMODEL v2018

Bei den angegebenen Beschäfti­gungsquoten für 2005 handelt es sich lediglich um eine Prognose.
The 2005 employment rates represent only a forecast.
TildeMODEL v2018

Bei den vorgeschlagenen Änderungen handelt es sich lediglich um technische Aktualisierungen.
The changes suggested for this paragraph are merely technical updates.
TildeMODEL v2018

Bei den Zahlen handelt es sich lediglich um der Orientierung dienende Schätzwerte.
Figures should be regarded as indicative estimates only.
TildeMODEL v2018

Es handelt sich lediglich um einen vorläufigen Rahmen.
This is only a rough outline.
TildeMODEL v2018

Häufig handelt es sich lediglich um verringerte Zollsätze.
Often, it is simply a matter of lower duties.
TildeMODEL v2018

Natürlich handelt es sich lediglich um einen Vorgang der Übertragung.
You must realize, of course, that this is simply a transference.
OpenSubtitles v2018

Dabei handelt es sich jedoch lediglich um nicht bindende Leitlinien.
However, these are only guidelines with no binding force.
TildeMODEL v2018

Bei den Ausnahmen handelt es sich lediglich um zwei Posten.
A similar addition has been necessary for the posts to be converted.
EUbookshop v2

Oder handelt es sich lediglich um eine Verschwörungstheorie?
Or is it a conspiracy theory?
OpenSubtitles v2018

Es handelt sich schließlich lediglich um 3,5 %.
It is after all only 3.5%.
Europarl v8

Es handelt sich lediglich um eine Übung.
It is nearly a routine training exercise.
OpenSubtitles v2018

Handelt es sich hier lediglich um eine Namensänderung?
Is this more than just a change of name?
EUbookshop v2

Hierbei handelt es sich lediglich um die ersten Schritte.
The entry into force of the Lisbon Treaty marks a new era for data protection.
EUbookshop v2

Bei den nachfolgend aufgeführten Maßnahmen handelt es sich lediglich um eine illustrative Auswahl.
Measures taken by the Member States e provisions set out below are a representative sample.
EUbookshop v2