Translation of "Es handele sich um" in English

Es wurde behauptet, es handele sich nicht um Änderungsanträge des Agrarausschusses.
It was claimed that the amendments had not been submitted by the Committee on Agriculture.
Europarl v8

Dies wird so oft behauptet als handele es sich um eine Tatsache.
They say this so often as if it is a fact.
Europarl v8

In Anbetracht dieser Sachlage handele es sich nicht um eine staatliche Beihilfe.
In these circumstances there was no state aid.
DGT v2019

Wir wollen nicht hören, es handele sich um allgemeine Kriterien.
We do not want to be told that they are general criteria.
Europarl v8

Er sagte, es handele sich um eine Vereinfachung der Formalitäten.
He said it is a question of simplifying formalities.
Europarl v8

Vielfach wird gesagt, es handele sich hier um High-Tech.
Some people claim that superior technology is being used here.
Europarl v8

Er sagte, es handele sich um eine der Prioritäten des britischen Ratsvorsitzes.
He said that it would be a priority for the British presidency.
Europarl v8

Tom sagt, es handele sich um einen Notfall.
Tom says it's an emergency.
Tatoeba v2021-03-10

Die Sicherheit sollte so bemessen sein, als handele es sich um Nichtgemeinschaftswaren.
The guarantee should be calculated as if the goods were non-Community goods.
JRC-Acquis v3.0

Daher handele es sich nicht um einen Völkermord.
The truth will make a path for itself.
Wikipedia v1.0

Bei Energie und Verkehr handele es sich um Schlüsselfragen für die nachhaltige Entwicklung.
Energy and transport were key areas for sustainable development.
TildeMODEL v2018

Dennoch handele es sich zugleich um einzelne Prozesse, die getrennt voneinander abliefen.
However, at the same time these are individual processes that should be kept separate.
TildeMODEL v2018

Insbesondere handele es sich um vorgeschriebene Kontrollen, die von Dritten durchgeführt würden.
Any ambiguity in the formulation of appropriate measures could not be to the detriment of the Member States [17].
DGT v2019

Es handele sich um folgende Änderungsanträge von Herrn GREIF:
The following amendments were tabled by Mr Greif:
TildeMODEL v2018

Es handele sich allerdings um eine von Präsidium und Plenarversammlung zu treffende Entscheidung.
Nevertheless, the decision lay with the Bureau and the Assembly.
TildeMODEL v2018

Es handele sich im Gegenteil um ein hocheffizientes Informations- und Managementwerkzeug.
The aim was to set up a highly efficient information and management tool.
TildeMODEL v2018

Es handele sich lediglich um eine geringfügige Verlängerung des vorhandenen Kais.
It is simply a minor extension of the existing quay.
DGT v2019

Es handele sich um eine allgemeine Maßnahme.
This is borne out in particular by the fact that the Commission identifies several potential recipients which do not correspond to economic sectors.
DGT v2019

Es handele sich hier also um einen wichtigen Präzedenzfall.
This would therefore constitute an important precedent.
TildeMODEL v2018

Es handele sich hierbei eher um eine Absichtserklärung.
It was in fact more of a declaration of intent.
TildeMODEL v2018

Es handele sich um eine Grundsatzarbeit, Fortschritte würden nur langsam erzielt.
It was painstaking work and progress was slow.
TildeMODEL v2018

Es handele sich um eine mit Partnerstaaten gemeinsam getragene Politik.
This would be a joint policy with partner countries.
TildeMODEL v2018

Es handele sich dabei um die letzte Rechtsvorschrift für den Warenverkehr im Binnenmarkt.
It is one of the final pieces of legislation for the internal market in products.
TildeMODEL v2018

Es handele sich nämlich nicht um die einzige mögliche Auslegung dieser Bestimmungen.
It is not the only possible interpretation of those provisions.
TildeMODEL v2018