Translation of "Es genügt mir" in English

Es genügt mir, dich glücklich zu wissen.
It is enough to see you happy.
OpenSubtitles v2018

Es genügt mir, dort zu sein, wo sie auch sein könnte.
It's just being around where she might be.
OpenSubtitles v2018

Ich verzichte auf seine Gunst, es genügt mir so.
Its favor and disfavor are all the same to me.
OpenSubtitles v2018

Es genügt mir nicht, Katastrophenszenarien zu entwerfen.
Building disaster preparedness scenarios is not enough.
OpenSubtitles v2018

Es genügt mir vollkommen, Erfolg zu haben.
I'm satisfied with success. It means many love me.
OpenSubtitles v2018

Früher hat es dir genügt, mit mir allein zu sein.
There was a time when you were very happy to be only with me.
OpenSubtitles v2018

Es genügt mir, wenn er die nötige Führung erhält.
I will be pleased that he is receiving the guidance he requires.
OpenSubtitles v2018

Wenn du mir gefallen willst, genügt es schon, mir ein wenig gefällig zu sein.
You wish to please me and pleasure is all I ask.
OpenSubtitles v2018

Es genügt völlig, mir mit "ja" oder "nein" zu antworten.
With me, everything's simple.
OpenSubtitles v2018

Es genügt, wenn Sie mir ein Glas Milch und ein Knäckebrot ins Schlafzimmer stellen.
Tell her a glass of milk and a simple sandwich will suffice.
OpenSubtitles v2018

Es genügt mir nicht, wenn mir gesagt wird, dass einige davon Beobachter sind, denn die Beobachter haben genau die gleichen Rechte wie alle anderen, und so muss es auch sein, ausgenommen ihre Beteiligung am Schlusskonsens.
And I do not accept that some of these extra people are observers, because observers have exactly the same rights as everybody else, and so they should, except during participation in the final consensus.
Europarl v8

Heute genügt es mir, Gloria anzusehen und lachen zu hören, um alles andere zu vergessen.
Today, I just need to look at Gloria, to hear him laugh, to forget all the rest.
OpenSubtitles v2018

Es genügt mir, nur Sie allein zu kennen, Um mich vor allen Frauen zu verneigen.
It's enough to know only one woman, you, to worship all of them.
OpenSubtitles v2018

Aber es genügt mir, mich daran zu erinnern, dass diese Frauen meine Schwestern sind und dass sie es verdienen, dass ich für sie schreie und für sie kämpfe.
But it is enough for me to remember these women are my sisters, and that they deserve that I should cry for them, and fight for them.
ParaCrawl v7.1

Oft genügt es mir auch schon, den Matcha einfach mit dem Teelöffel etwas auseinanderzubrechen, anstatt ihn zu sieben, aber empfehlen kann ich das nicht.
Often enough, I have found it sufficient to just break the matcha apart a bit with the tea spoon rather than sieve it, but I cannot really recommend that.
ParaCrawl v7.1

Es genügt mir nicht, euch meine Liebe offenbart zu haben, ich möchte euch auch mein Herz öffnen, denn von dort wird eine erfrischende Quelle entspringen, die den Durst aller Menschen löschen wird.
It is not enough for Me to have shown you My love; I also want to open up My Heart to you, whence a refreshing spring will issue and where all men will quench their thirst.
ParaCrawl v7.1

Es genügt mir die Größe Gottes zu sehen in die absoluteste Art und Weise, um sich für die ganze Ewigkeit zu freuen.
In the most absolute way it is enough for me to see the greatness of God to be happy for the whole eternity.
ParaCrawl v7.1

Zum Entspannen genügt es mir schon, an die frische Luft zu gehen oder bewusst zu atmen.
I just go outside to relax and enjoy the fresh air.
ParaCrawl v7.1

Das ist kein Opfer, es ist eine persönliche Entscheidung, und es genügt mir, nur im Sommer zu fischen.
That's it. I am not sacrificing anything, it's a personal choice and I am happy with fishing in summer.
ParaCrawl v7.1

Es genügt also Mir schon euer Wille, ihr aber dürfet euch nicht am Willen allein genügen lassen, ihr müsset den Willen in die Tat umsetzen, ihr müsset streben nach Vollkommenheit, weil das allein euer Werk sein muss und Ich euch wohl unterstützen kann mit Meiner Kraft und Meiner Gnade, die aber wieder von euch vollbewußt genützet werden muss.
Your will is therefore already enough for me; but you are not allowed to be satisfied with the will alone; you must translate the will into action; you must strive for perfection, because that alone must be your work and I can certainly support you with my power and with my favour, but which again must be used by you fully consciously.
ParaCrawl v7.1

Verehrte Leiter, es genügt mir nicht über ein glückliches Zusammenleben der Menschheit in einer friedvollen Welt nur zu sprechen.
Respected leaders, I have not been satisfied merely to speak about humankind living happily in a peaceful world.
ParaCrawl v7.1

Sonst bitte ich zu überlegen, ob es nicht genügt, mir eine asynchrone „(Sprach-)Botschaft“ über einen der Chatter die ich benutze zu senden oder falls es auf ein bestimmtes Thema bezogen ist, diese Nachricht in der entsprechenden Community zu hinterlegen.
In all other instances, please ask yourself if it might not be enough for you to use asynchronous (spoken) messages through one of the chatters I use or, if it is about a specific topic, for you to send a message to the respective community.
ParaCrawl v7.1

Der Arzt nahm leicht die benötigte Dosierung auf: Um den Druck zu normalisieren, genügt es mir dreimal täglich, 1 Tablette mit 60 mg einzunehmen.
The doctor easily picked up the required dosage for me: to normalize the pressure, it is enough for me to take 1 tablet of 60 mg three times a day.
ParaCrawl v7.1

Es genügte mir schon, dass sie zu Ihnen ins Zimmer kam.
All I needed was for her to enter your room.
OpenSubtitles v2018

Es genügte mir.
It was enough for me.
OpenSubtitles v2018