Translation of "Es genügt mir" in English
Es
genügt
mir,
dich
glücklich
zu
wissen.
It
is
enough
to
see
you
happy.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt
mir,
dort
zu
sein,
wo
sie
auch
sein
könnte.
It's
just
being
around
where
she
might
be.
OpenSubtitles v2018
Ich
verzichte
auf
seine
Gunst,
es
genügt
mir
so.
Its
favor
and
disfavor
are
all
the
same
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt
mir
nicht,
Katastrophenszenarien
zu
entwerfen.
Building
disaster
preparedness
scenarios
is
not
enough.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt
mir
vollkommen,
Erfolg
zu
haben.
I'm
satisfied
with
success.
It
means
many
love
me.
OpenSubtitles v2018
Früher
hat
es
dir
genügt,
mit
mir
allein
zu
sein.
There
was
a
time
when
you
were
very
happy
to
be
only
with
me.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt
mir,
wenn
er
die
nötige
Führung
erhält.
I
will
be
pleased
that
he
is
receiving
the
guidance
he
requires.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
mir
gefallen
willst,
genügt
es
schon,
mir
ein
wenig
gefällig
zu
sein.
You
wish
to
please
me
and
pleasure
is
all
I
ask.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt
völlig,
mir
mit
"ja"
oder
"nein"
zu
antworten.
With
me,
everything's
simple.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt,
wenn
Sie
mir
ein
Glas
Milch
und
ein
Knäckebrot
ins
Schlafzimmer
stellen.
Tell
her
a
glass
of
milk
and
a
simple
sandwich
will
suffice.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt
mir
nicht,
wenn
mir
gesagt
wird,
dass
einige
davon
Beobachter
sind,
denn
die
Beobachter
haben
genau
die
gleichen
Rechte
wie
alle
anderen,
und
so
muss
es
auch
sein,
ausgenommen
ihre
Beteiligung
am
Schlusskonsens.
And
I
do
not
accept
that
some
of
these
extra
people
are
observers,
because
observers
have
exactly
the
same
rights
as
everybody
else,
and
so
they
should,
except
during
participation
in
the
final
consensus.
Europarl v8
Heute
genügt
es
mir,
Gloria
anzusehen
und
lachen
zu
hören,
um
alles
andere
zu
vergessen.
Today,
I
just
need
to
look
at
Gloria,
to
hear
him
laugh,
to
forget
all
the
rest.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt
mir,
nur
Sie
allein
zu
kennen,
Um
mich
vor
allen
Frauen
zu
verneigen.
It's
enough
to
know
only
one
woman,
you,
to
worship
all
of
them.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
genügt
mir,
mich
daran
zu
erinnern,
dass
diese
Frauen
meine
Schwestern
sind
und
dass
sie
es
verdienen,
dass
ich
für
sie
schreie
und
für
sie
kämpfe.
But
it
is
enough
for
me
to
remember
these
women
are
my
sisters,
and
that
they
deserve
that
I
should
cry
for
them,
and
fight
for
them.
ParaCrawl v7.1
Oft
genügt
es
mir
auch
schon,
den
Matcha
einfach
mit
dem
Teelöffel
etwas
auseinanderzubrechen,
anstatt
ihn
zu
sieben,
aber
empfehlen
kann
ich
das
nicht.
Often
enough,
I
have
found
it
sufficient
to
just
break
the
matcha
apart
a
bit
with
the
tea
spoon
rather
than
sieve
it,
but
I
cannot
really
recommend
that.
ParaCrawl v7.1
Es
genügt
mir
nicht,
euch
meine
Liebe
offenbart
zu
haben,
ich
möchte
euch
auch
mein
Herz
öffnen,
denn
von
dort
wird
eine
erfrischende
Quelle
entspringen,
die
den
Durst
aller
Menschen
löschen
wird.
It
is
not
enough
for
Me
to
have
shown
you
My
love;
I
also
want
to
open
up
My
Heart
to
you,
whence
a
refreshing
spring
will
issue
and
where
all
men
will
quench
their
thirst.
ParaCrawl v7.1
Es
genügt
mir
die
Größe
Gottes
zu
sehen
in
die
absoluteste
Art
und
Weise,
um
sich
für
die
ganze
Ewigkeit
zu
freuen.
In
the
most
absolute
way
it
is
enough
for
me
to
see
the
greatness
of
God
to
be
happy
for
the
whole
eternity.
ParaCrawl v7.1
Zum
Entspannen
genügt
es
mir
schon,
an
die
frische
Luft
zu
gehen
oder
bewusst
zu
atmen.
I
just
go
outside
to
relax
and
enjoy
the
fresh
air.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
kein
Opfer,
es
ist
eine
persönliche
Entscheidung,
und
es
genügt
mir,
nur
im
Sommer
zu
fischen.
That's
it.
I
am
not
sacrificing
anything,
it's
a
personal
choice
and
I
am
happy
with
fishing
in
summer.
ParaCrawl v7.1
Es
genügt
also
Mir
schon
euer
Wille,
ihr
aber
dürfet
euch
nicht
am
Willen
allein
genügen
lassen,
ihr
müsset
den
Willen
in
die
Tat
umsetzen,
ihr
müsset
streben
nach
Vollkommenheit,
weil
das
allein
euer
Werk
sein
muss
und
Ich
euch
wohl
unterstützen
kann
mit
Meiner
Kraft
und
Meiner
Gnade,
die
aber
wieder
von
euch
vollbewußt
genützet
werden
muss.
Your
will
is
therefore
already
enough
for
me;
but
you
are
not
allowed
to
be
satisfied
with
the
will
alone;
you
must
translate
the
will
into
action;
you
must
strive
for
perfection,
because
that
alone
must
be
your
work
and
I
can
certainly
support
you
with
my
power
and
with
my
favour,
but
which
again
must
be
used
by
you
fully
consciously.
ParaCrawl v7.1
Verehrte
Leiter,
es
genügt
mir
nicht
über
ein
glückliches
Zusammenleben
der
Menschheit
in
einer
friedvollen
Welt
nur
zu
sprechen.
Respected
leaders,
I
have
not
been
satisfied
merely
to
speak
about
humankind
living
happily
in
a
peaceful
world.
ParaCrawl v7.1
Sonst
bitte
ich
zu
überlegen,
ob
es
nicht
genügt,
mir
eine
asynchrone
„(Sprach-)Botschaft“
über
einen
der
Chatter
die
ich
benutze
zu
senden
oder
falls
es
auf
ein
bestimmtes
Thema
bezogen
ist,
diese
Nachricht
in
der
entsprechenden
Community
zu
hinterlegen.
In
all
other
instances,
please
ask
yourself
if
it
might
not
be
enough
for
you
to
use
asynchronous
(spoken)
messages
through
one
of
the
chatters
I
use
or,
if
it
is
about
a
specific
topic,
for
you
to
send
a
message
to
the
respective
community.
ParaCrawl v7.1
Der
Arzt
nahm
leicht
die
benötigte
Dosierung
auf:
Um
den
Druck
zu
normalisieren,
genügt
es
mir
dreimal
täglich,
1
Tablette
mit
60
mg
einzunehmen.
The
doctor
easily
picked
up
the
required
dosage
for
me:
to
normalize
the
pressure,
it
is
enough
for
me
to
take
1
tablet
of
60
mg
three
times
a
day.
ParaCrawl v7.1
Es
genügte
mir
schon,
dass
sie
zu
Ihnen
ins
Zimmer
kam.
All
I
needed
was
for
her
to
enter
your
room.
OpenSubtitles v2018
Es
genügte
mir.
It
was
enough
for
me.
OpenSubtitles v2018