Translation of "Es gelang mir nicht" in English

Es gelang mir nicht, sein Haus zu finden.
I failed in finding his house.
Tatoeba v2021-03-10

Es gelang mir nicht so schnell wie Tom.
I wasn't able to do that as fast as Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Ich versuchte, Tom zu überreden, aber es gelang mir nicht.
I tried to persuade Tom, but I couldn't.
Tatoeba v2021-03-10

Es gelang mir nicht, mich auf Französisch mitzuteilen.
I wasn't able to say what I wanted to in French.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wollte nur noch sterben, aber es gelang mir einfach nicht.
I tried many different things. But I failed to kill myself.
OpenSubtitles v2018

Es gelang mir nicht, unsere undichte Stelle in London auszumachen.
I didn't find out who our leak is back in London.
OpenSubtitles v2018

Ich versuchte, es zu verstehen, aber es gelang mir nicht.
I tried to make sense out of it and got nowhere.
OpenSubtitles v2018

Es gelang mir nicht, ihn zu drängen.
I didn't have it in me to push him.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte eine Scheibe abschneiden, aber es gelang mir nicht.
I went to the pantry to cut a slice and could not.
OpenSubtitles v2018

Es gelang mir nur noch nicht.
I just... I just couldn't get them there.
OpenSubtitles v2018

Es gelang mir leider nicht, meinen Charme abzuschalten.
I kept trying to turn off the charm... but I guess I couldn't find the switch.
OpenSubtitles v2018

Aber es gelang mir nicht, das Bild von Lwaxana Troi zu vergessen.
But when I tried to get Lwaxana Troi out of my mind, I could not succeed.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte wie im Text denken, aber es gelang mir nicht.
I'm trying to rationalize with those lyrics... trying to think, "Wouldn't it be nice? " And it just wasn't working.
OpenSubtitles v2018

Ich versuchte es zu vermeiden, aber es gelang mir nicht.
I tried to avoid it, but I couldn't.
OpenSubtitles v2018

Es gelang mir bis jetzt nicht, ihre Identität festzustellen.
I was never able to trace its identity until now.
OpenSubtitles v2018

Aber es gelang mir einfach nicht aufzuhören.
But there was no way I was going to quit.
ParaCrawl v7.1

Ich versuchte, es früher zu tun, aber es gelang mir nicht.
I tried to do it sooner but did not succeed.
ParaCrawl v7.1

Am ersten Tag gelang es mir nicht das Eichhörnchen zu sehen.
On the first day I didn't manage to see the squirrel.
ParaCrawl v7.1

Aber trotzdem gelang es mir Nicht, Wirklich loszulassen.
Really, I went back and forth to hell.
ParaCrawl v7.1

Es gelang mir nicht, mich ihm zu nähern.
I wasn't able to get close to him.
ParaCrawl v7.1

Aber im Trubel gelang es mir nicht, Mays Hand zu schütteln.
But, in the bustle, it was not possible to shake his hand.
ParaCrawl v7.1

Bis 4 Uhr in der Frühe, gelang es mir nicht einzuschlafen.
I didn't manage to fall asleep until 4 o'clock in the morning.
ParaCrawl v7.1

Es gelang mir lange Zeit nicht, meine Xinxing zu erhöhen.
For a long time I failed to upgrade my xinxing.
ParaCrawl v7.1

Es gelang mir nicht herauszufinden, was dieses Problem verursachte.
I couldn't figure out what caused the problem.
ParaCrawl v7.1

In Circle gelang es mir gar nicht die anderen aufzuladen.
In Circle I could not get the other ones to charge at all.
ParaCrawl v7.1

Während der Abendstunden gelang es mir nicht einen Nerz oder Otter zu sehen.
During the evening hours I did not manage to meet a single mink or otter.
ParaCrawl v7.1

Daher gelang es mir nicht, zu andern barmherzig und tolerant zu sein.
Therefore, I failed to be compassionate and tolerant towards others.
ParaCrawl v7.1

Es gelang mir nicht, ihn hierher mitzunehmen.
I could not bring him here with me.
ParaCrawl v7.1

Egal wie ich es probierte, es gelang mir nicht sie aufzureisen.
No matter how I tried, it just would not open.
ParaCrawl v7.1