Translation of "Es gelang mir" in English
Um
Mitternacht
nepalesischer
Zeit
gelang
es
mir
durchzukommen.
Each
minute
felt
to
me
like
one
year.
GlobalVoices v2018q4
Also,
es
gelang
mir,
einen
Ehebrecher
zu
steinigen.
So,
I
was
able
to
stone
one
adulterer.
TED2013 v1.1
Mit
einiger
Mühe
gelang
es
mir,
ihn
zu
diesem
Rundgang
zu
überreden.
With
some
difficulty,
I
got
him
to
make
the
tour
of
the
house.
Books v1
Es
gelang
mir
nicht,
sein
Haus
zu
finden.
I
failed
in
finding
his
house.
Tatoeba v2021-03-10
Endlich
gelang
es
mir,
ihn
zu
finden.
At
last,
I
managed
to
find
him.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
weiteres
Mal
gelang
es
mir,
dem
Tode
zu
entgehen.
Once
again,
I
was
able
to
escape
death.
Tatoeba v2021-03-10
Endlich
gelang
es
mir,
die
Bedeutung
zu
verdeutschen.
Finally
I
was
able
to
get
the
meaning
across.
Tatoeba v2021-03-10
Es
gelang
mir
viel
schneller
als
Tom.
I
was
able
to
do
that
much
quicker
than
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Es
gelang
mir
nicht
so
schnell
wie
Tom.
I
wasn't
able
to
do
that
as
fast
as
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Sehr
müde,
gelang
es
mir
sofort,
einzuschlafen.
I
was
very
tired,
so
I
was
able
to
fall
asleep
straight
away.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
versuchte,
Tom
zu
überreden,
aber
es
gelang
mir
nicht.
I
tried
to
persuade
Tom,
but
I
couldn't.
Tatoeba v2021-03-10
Es
gelang
mir
nicht,
mich
auf
Französisch
mitzuteilen.
I
wasn't
able
to
say
what
I
wanted
to
in
French.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wollte
nur
noch
sterben,
aber
es
gelang
mir
einfach
nicht.
I
tried
many
different
things.
But
I
failed
to
kill
myself.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
gelang
es
mir,
dich
zu
sehen.
I
spotted
you
now
and
then.
OpenSubtitles v2018
Es
gelang
mir,
heimlich
Ihren
Schlüssel
herauszunehmen.
While
I
was
doing
this,
I
managed
to
lift
your
latchkey.
OpenSubtitles v2018
Es
gelang
mir,
ihn
ins
Schlepptau
zu
nehmen.
I
managed
to
tow
him.
And
since
the
old
pirate
had
a
nice
face,
OpenSubtitles v2018
Es
gelang
mir
nicht,
unsere
undichte
Stelle
in
London
auszumachen.
I
didn't
find
out
who
our
leak
is
back
in
London.
OpenSubtitles v2018
Nach
einigen
Tagen
gelang
es
mir,
meinen
Freund...
After
several
days
I
succeeded
in
tracking
down
my
friend
mr.
gulliver
OpenSubtitles v2018
Ich
versuchte,
es
zu
verstehen,
aber
es
gelang
mir
nicht.
I
tried
to
make
sense
out
of
it
and
got
nowhere.
OpenSubtitles v2018
Am
Anfang
gelang
es
mir,
mit
viel
Willenskraft
das
Spiegelbild
zu
verdrängen.
Well
at
first,
if
I
made
an
enormous
effort
of
will,
the
reflection
used
to
change
back
to
what
it
ought
to
be.
OpenSubtitles v2018
Es
gelang
mir,
das
Objekt
selbst
zu
vergessen.
I
succeeded
in
forgetting
the
object
itself.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sehr
dankbar,
dass
es
mir
gelang,
es
aufzudecken.
As
a
matter
of
fact,
uh,
I'm
most
grateful
that
fate
has
chosen
me
to
discover
it.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
gelang
es
mir,
einen
kühlen
Kopf
zu
bewahren.
However,
I
succeeded
in
keeping
cool.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Moment
an
gelang
es
mir,
sie
regelmäßig
zu
sehen.
From
that
moment
on,
I
managed
to
see
the
regularly
OpenSubtitles v2018
Außerdem
gelang
es
mir,
ihn
anzuschießen.
And
I
did
put
a
shot
in
him
at
that.
OpenSubtitles v2018
Es
gelang
mir
nicht,
ihn
zu
drängen.
I
didn't
have
it
in
me
to
push
him.
OpenSubtitles v2018
Doch
selbst
auf
dieser
niedrigen
Ebene
gelang
es
mir,
Leben
zu
retten.
And
yet,
at
my
small
level,
I
managed
to
save
lives.
OpenSubtitles v2018
Mithilfe
dieser
"Verkleidung"
gelang
es
mir,
viele
Alien-Angriffe
abzuwehren.
And
this
disguise
allowed
me
to
prevent
many
actual
alien
attacks.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
gelang
es
mir,
Bruchstücke
einzufangen,
aber...
Um,
I
mean
sometimes
i
kept
a
little
piece
of
it.
OpenSubtitles v2018