Translation of "Es gelang mir" in English

Um Mitternacht nepalesischer Zeit gelang es mir durchzukommen.
Each minute felt to me like one year.
GlobalVoices v2018q4

Also, es gelang mir, einen Ehebrecher zu steinigen.
So, I was able to stone one adulterer.
TED2013 v1.1

Mit einiger Mühe gelang es mir, ihn zu diesem Rundgang zu überreden.
With some difficulty, I got him to make the tour of the house.
Books v1

Es gelang mir nicht, sein Haus zu finden.
I failed in finding his house.
Tatoeba v2021-03-10

Endlich gelang es mir, ihn zu finden.
At last, I managed to find him.
Tatoeba v2021-03-10

Ein weiteres Mal gelang es mir, dem Tode zu entgehen.
Once again, I was able to escape death.
Tatoeba v2021-03-10

Endlich gelang es mir, die Bedeutung zu verdeutschen.
Finally I was able to get the meaning across.
Tatoeba v2021-03-10

Es gelang mir viel schneller als Tom.
I was able to do that much quicker than Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Es gelang mir nicht so schnell wie Tom.
I wasn't able to do that as fast as Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Sehr müde, gelang es mir sofort, einzuschlafen.
I was very tired, so I was able to fall asleep straight away.
Tatoeba v2021-03-10

Ich versuchte, Tom zu überreden, aber es gelang mir nicht.
I tried to persuade Tom, but I couldn't.
Tatoeba v2021-03-10

Es gelang mir nicht, mich auf Französisch mitzuteilen.
I wasn't able to say what I wanted to in French.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wollte nur noch sterben, aber es gelang mir einfach nicht.
I tried many different things. But I failed to kill myself.
OpenSubtitles v2018

Manchmal gelang es mir, dich zu sehen.
I spotted you now and then.
OpenSubtitles v2018

Es gelang mir, heimlich Ihren Schlüssel herauszunehmen.
While I was doing this, I managed to lift your latchkey.
OpenSubtitles v2018

Es gelang mir, ihn ins Schlepptau zu nehmen.
I managed to tow him. And since the old pirate had a nice face,
OpenSubtitles v2018

Es gelang mir nicht, unsere undichte Stelle in London auszumachen.
I didn't find out who our leak is back in London.
OpenSubtitles v2018

Nach einigen Tagen gelang es mir, meinen Freund...
After several days I succeeded in tracking down my friend mr. gulliver
OpenSubtitles v2018

Ich versuchte, es zu verstehen, aber es gelang mir nicht.
I tried to make sense out of it and got nowhere.
OpenSubtitles v2018

Am Anfang gelang es mir, mit viel Willenskraft das Spiegelbild zu verdrängen.
Well at first, if I made an enormous effort of will, the reflection used to change back to what it ought to be.
OpenSubtitles v2018

Es gelang mir, das Objekt selbst zu vergessen.
I succeeded in forgetting the object itself.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sehr dankbar, dass es mir gelang, es aufzudecken.
As a matter of fact, uh, I'm most grateful that fate has chosen me to discover it.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem gelang es mir, einen kühlen Kopf zu bewahren.
However, I succeeded in keeping cool.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Moment an gelang es mir, sie regelmäßig zu sehen.
From that moment on, I managed to see the regularly
OpenSubtitles v2018

Außerdem gelang es mir, ihn anzuschießen.
And I did put a shot in him at that.
OpenSubtitles v2018

Es gelang mir nicht, ihn zu drängen.
I didn't have it in me to push him.
OpenSubtitles v2018

Doch selbst auf dieser niedrigen Ebene gelang es mir, Leben zu retten.
And yet, at my small level, I managed to save lives.
OpenSubtitles v2018

Mithilfe dieser "Verkleidung" gelang es mir, viele Alien-Angriffe abzuwehren.
And this disguise allowed me to prevent many actual alien attacks.
OpenSubtitles v2018

Manchmal gelang es mir, Bruchstücke einzufangen, aber...
Um, I mean sometimes i kept a little piece of it.
OpenSubtitles v2018