Translation of "Es gelang" in English
Auf
der
Grundlage
der
dokumentierten
Mängel
gelang
es
uns,
systemischatischer
Maßnahmen
umzusetzen.
On
the
basis
of
the
documented
shortcomings,
we
managed
to
implement
more
systemic
measures.
Europarl v8
Der
ukrainischen
Regierung
gelang
es,
die
Lage
im
Land
zu
stabilisieren.
The
Ukrainian
Government
has
been
fairly
successful
in
stabilising
the
situation
in
the
country.
Europarl v8
Mit
diesem
richtigen
Ton
gelang
es
Ihnen,
unseren
Schmerz
zu
lindern.
Furthermore,
that
tone
managed
to
ease
our
burden.
Europarl v8
Wir
mussten
ihn
stoppen,
und
es
gelang
uns
auch.
We
had
to
stop
it
and
we
managed
to
do
so.
Europarl v8
Ferner
gelang
es
uns,
bestimmte
sensible
und
komplizierte
diplomatische
Fragen
zu
lösen.
We
also
managed
to
resolve
certain
delicate
and
difficult
diplomatic
issues.
Europarl v8
Nur
einhundert
dieser
Frauen
gelang
es,
wieder
eine
Arbeit
zu
finden.
Only
100
of
these
women
managed
ever
to
work
again.
Europarl v8
Es
gelang
uns,
diesen
Konflikt
zu
verhindern.
We
succeeded
in
overcoming
this
risk.
Europarl v8
In
keinem
dieser
Länder
gelang
es
religiösen
Elementen,
die
Oberhand
zu
gewinnen.
In
none
of
these
countries
have
religious
elements
succeeded
in
establishing
supremacy.
Europarl v8
Einigen
gelang
es,
ins
benachbarte
Nepal
zu
entkommen.
Some
succeeded
in
escaping
to
neighbouring
Nepal.
Europarl v8
Und
es
gelang
dem
Weihnachts-Bomber
beinahe,
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
anzugreifen.
And
the
Christmas
Day
bomber
almost
succeeded
in
attacking
the
United
States
of
America.
TED2013 v1.1
Also,
es
gelang
mir,
einen
Ehebrecher
zu
steinigen.
So,
I
was
able
to
stone
one
adulterer.
TED2013 v1.1
Und
es
gelang
uns,
diesen
magischen
Moment
einzufangen.
And
we
managed
to
get
that
magic
moment.
TED2020 v1
Etwa
20
gelang
es
hineinzukommen,
aber
Tausende
blieben
außerhalb.
About
20
managed
to
get
in,
but
thousands
remained
outside.
WMT-News v2019
Melbourne
gelang
es,
den
Wasserverbrauch
pro
Kopf
um
50
Prozent
zu
senken.
Melbourne
succeeded
in
reducing
the
water
demands
per
capita
by
50
percent.
TED2020 v1
August
1943
gelang
es
vielen
Häftlingen,
unter
ihnen
Glazar,
zu
flüchten.
It
was
this
kind
of
knowledge
that
drove
them
to
try
and
escape.
Wikipedia v1.0
Lansky
gelang
es
nicht,
die
anderen
Bosse
zu
beruhigen.
According
to
Stacher,
Lansky
reluctantly
agreed
to
the
decision.
Wikipedia v1.0
Harsha
gelang
es,
Shashankas
Hauptstadt
anzugreifen
und
ihn
zum
Vertrag
zu
zwingen.
It
was
after
the
death
of
Rajyavardhana
that
Harsha
succeeded
to
the
throne.
Wikipedia v1.0
Ihm
gelang
es,
sich
am
letzten
Anstieg
von
der
Spitzengruppe
zu
lösen.
The
wheelchair
was
made
with
rollerskis,
so
that
he
could
still
train.
Wikipedia v1.0
Doch
bereits
1284
gelang
es
dem
Beylik
von
Mentesche
die
Stadt
zu
erobern.
The
city
was
besieged
and,
lacking
sufficient
supplies
and
access
to
water,
captured
by
the
beylik
of
Menteshe
in
1284.
Wikipedia v1.0
Ihm
gelang
es,
seine
Markgrafschaft
wirtschaftlich
zu
stabilisieren
und
militärisch
zu
sichern.
He
managed
to
militarily
secure
his
margraviate
and
to
stabilize
its
market
economy.
Wikipedia v1.0
Es
gelang
ihm
nicht,
die
Metropolitanrechte
über
Mähren
und
Ungarn
zu
erhalten.
To
him
are
attributed
some,
if
not
all,
of
the
"Forgeries
of
Lorch".
Wikipedia v1.0