Translation of "Es gäbe" in English

Einerseits gäbe es eine Erhöhung, andererseits eine Minderung.
On the one hand, there would be an increase, and on the other hand, a decrease.
Europarl v8

Wenn es Mindestverfahren gäbe, wären die Dinge sehr viel einfacher.
If there were minimum procedures, it would make things much easier.
Europarl v8

Es gäbe Stoff für viele Diskussionen.
There is enough material here for several debates.
Europarl v8

Vielleicht gäbe es dann auch zweckmäßige Lösungsansätze im Vertrag.
Perhaps this would then also give rise to some practical solutions in the agreement itself.
Europarl v8

Auch hier gäbe es durchaus Vereinfachungsmöglichkeiten auf nationaler Ebene.
There is clearly room for simplification at national level in this context too.
Europarl v8

Es gäbe keinen Grund für eine auf Preisstabilität ausgerichtete Währungspolitik.
If this were so, there would be no reason to follow a monetary policy of price stability.
Europarl v8

Unter diesen Umständen gäbe es überhaupt keinen Anlaß mehr für das Helms-Burton-Gesetz.
In these circumstances there would be no case whatsoever for the Helms-Burton Act.
Europarl v8

Abschließend noch ein Hinweis: Ohne Landwirte gäbe es keine Umwelt.
A final comment: without farmers there would be no environment.
Europarl v8

Gäbe es sie, hätten wir offensichtlich Probleme, und wir würden handeln.
If there were, obviously we would have problems and would act.
Europarl v8

Dann gäbe es mit Sicherheit mehr Fairness und weniger Bürokratie als bisher.
There would certainly be more fairness and less bureaucracy than hitherto.
Europarl v8

Es gäbe also keine Auswirkungen auf die Konkurrenten von BE.
There would therefore be no impact on BE’s competitors.
DGT v2019

Es scheint, als gäbe es für die Führer des Euroraums keine Grenzen.
It seems there are no limits for the leaders of the euro area.
Europarl v8

Wenn es keinen Haushalt gäbe, könnten sie auch nicht gezahlt werden!
If there were no budget, then the funding could not be made available.
Europarl v8

Ansonsten gäbe es meiner Meinung nach keinen großen Unterschied zwischen uns und China.
If this were not the case, I do not think there would be much difference between us and China.
Europarl v8

Die beste Lösung wäre natürlich wie immer, es gäbe keinen gefährlichen Abfall.
Of course, the best solution, as always, would be for there not to be any hazardous waste.
Europarl v8

Es gäbe eine ganze Reihe solcher Errungenschaften.
There should be a whole series of such achievements.
Europarl v8

Auch dazu gäbe es einiges zu sagen.
This is also open to question.
Europarl v8

Ohne den Sozialfonds gäbe es vielleicht noch heute keine entsprechenden Maßnahmen.
Without the Social Fund, the relevant measures would perhaps still not exist today.
Europarl v8

Wünsche ich mir, mich gäbe es viermal?
Do I wish there were four of me?
Europarl v8

Herr Moraes sagte, es gäbe keine gerichtliche Nachprüfbarkeit der Entscheidungen der Medienbehörde.
Mr Moraes said there was no judicial review of decisions by the media authority.
Europarl v8

Gäbe es für sie keine Finanzierung, dann würden nur leere Worte bleiben.
If it were not financed, it would remain empty words.
Europarl v8

Wir erwecken den Eindruck, als gäbe es nur eine Massenproduktion.
We are creating the impression that there is just the one kind of mass production.
Europarl v8

Also die Möglichkeiten gäbe es schon.
So there are possibilities.
Europarl v8

Das heißt allerdings nicht, daß es keine Probleme gäbe.
It does not, however, mean that no problems exist.
Europarl v8

Im Fall einer Aufrechterhaltung der Maßnahmen gäbe es alternative Bezugsquellen.
Should measures be renewed, there will be alternative sources of supply.
DGT v2019

Es ist ja nicht so, als gäbe es derzeit keine Unregelmäßigkeiten.
It is not as if there are no anomalies at present.
Europarl v8

Ohne die Wiedervereinigung Deutschlands gäbe es keine Wiedervereinigung Europas.
There would be no reunification of Europe without the reunification of Germany.
Europarl v8